지금부터

(코레카라에서 넘어옴)

소개[편집 | 원본 편집]

한글명: 지금부터

원래 뜻으로 직역하자면 이제부터[1]이나 디시위키, 나무위키 등에서 사용되는 지금부터의 Someday의 번역 사례를 따라감. 코레카라랑 이마카라랑 의미차이가 거의 없기도 하고.

러브라이브! 더 스쿨 아이돌 무비 Blu-ray 특전곡. 2015년 11월 16일 유튜브 란티스 채널에서 이 노래의 2분 샘플을 공개하였다

노래가 정말 애절하고 슬프다. Sunny day song보쿠히카→코레카라를 연속으로 들으면 아무리 감정이 매말라도 펑펑 울 것 같다..

가사내용 또한 보쿠히카에서 작별을 하고 코레카라에서 마음을 정리하는 듯한 느낌. 그야말로 마지막을 표현하는 노래인 것 같다... 럽장판에서 보쿠히카를 풀로 틀고 연습복 엔딩크레딧을 코레카라로 넣었다면 청소부아줌마 극장바닥 눈물 닦는다고 고생 좀 했을듯.

그리고 럽갤에선 럽장판BD 점포별 예약기간에 딴거산다고 예약을 안 한 멍청한 럽갤러들이 이 노래를 듣고 땅을 치고 후회하는 중.

2015년 12월 14일 럽장판 BD가 발매되면서 이 노래 또한 풀버전으로 공개되었는데, 미리 공개된 1절과 공개되지 않은 2절 이후의 슬픈 분위기의 정도가 꽤 차이난다. 1절도 울적했는데 2절은 코러스가 합쳐지면서 노래의 슬픈 분위기를 증폭시킨다. 그리고 호노카 무반주 솔로파트 이 후 이어지는 클라이막스는 슬픔의 정점. 그 슬픔은 1절과는 비교가 되지 않을 정도이다.

러브라이브! 스쿨 아이돌 페스티벌에서[편집 | 원본 편집]


2017년 7월 15일에 드디어 뮤즈 마지막 곡으로 이 곡이 업뎃되었다. 이제 스쿠페스에 뮤즈 신곡이 추가될 일은 없다..

난이도는 다른 럽장판 단체곡들보다 쉽지만 사람에 따라선 그 어떤 익스곡들보다 더 어려울 수도 있다. 그 이유는 보쿠히카랑 비슷하게 눈물 때문에 시야가 흐려져서 노트가 안보이기 때문.

가사[편집 | 원본 편집]

가사 보기
(1절)
いつも通り待ってるよ
이츠모도오리 맛테루요
언제나처럼 기다리고 있어
.
あの場所で待ってるよ
아노 바쇼데 맛테루요
그 곳에서 기다리고 있어
.
約束はないけれど
야쿠소쿠와 나이케레도
약속하진 않았지만
.
きっと伝わる
킷토 츠타와루
분명 전해질 거야
.
.
いつも通り待ってたら
이츠모도오리 맛테타라
언제나처럼 기다린다면
.
あの場所で待ってたら
아노 바쇼데 맛테타라
그 곳에서 기다린다면
.
かけてくる笑顔で
카케테 쿠루 에가오데
웃으며 달려오곤
.
息を弾ませ
이키오 하즈마세
숨을 몰아쉬어
.
.
毎日があっと言う間に
마이니치가 앗토 이우마니
하루하루가 순식간에
.
流れるからせめて今を
나가레루카라 세메테 이마오
흘러가버리니까 최소한 지금은
.
大事にしたいんだ
다이지니 시타인다
소중히 하고 싶어
.
今は戻らない
이마와 모도라나이
지금은 돌아오지 않아
.
.
季節は巡る
키세츠와 메구루
계절은 바뀌고
.
変わって行く何もかも
카왓테유쿠 나니모카모
모든 게 바뀌어가
.
自然なことさ
시젠나 코토사
당연한 거야
.
でもこころは
데모 코코로와
그래도 마음만큼은
.
すこし寂しがってしまうよ
스코시 사비시갓테 시마우요
조금 섭섭해져
.
きみは想いをどこまで追いかけるのだろう
키미와 오모이오 도코마데 오이카케루노다로
너는 추억을 어디까지 좇아가는 걸까
.
一緒にいると決めた出会いから
잇쇼니 이루토 키메타 데아이카라
같이 있다고 약속했던 만남에서부터
.
大分遠い所へ来た
다이부 토오이 토코로에 키타
꽤 먼 곳까지 왔네
.
ああきっと君も…おなじ気持ち…?
아아 킷토 키미모... 오나지 키모치...?
아아 분명 너도... 같은 마음이지...?

(2절)

いつもどおり会えるよね(みんなで)
이츠모도오리 아에루요 (민나데)
언제나처럼 만날 수 있을 거야 (다 함께)
.
あの場所で会えるから(だいじょうぶ)
아노 바쇼데 아에루카라 (다이죠-부)
그 곳에서 만날 수 있으니까 (괜찮아)
.
これからを 笑顔で(これからも)乗りこえられる
코레카라오 에가오데 (코레카라모) 노리코에라레루
지금부터를 웃으며 (지금부터도) 뛰어넘을 수 있어
.
.
一日の終わりの空に 照らされて明日のことを
이치니치노 오와리노 소라니 테라사레테 아시타노 코토오
하루하루의 끝무렵 하늘에 비치는 내일을
.
語った夕暮れがとてもなつかしい
카탓타 유-구레가 토테모 나츠카시이
이야기하는 노을이 어딘지 그리워
.
.
願いを抱いて(願いを) 紡いでゆく夢の糸(きらきら)
네가이오 다이테 (네가이오) 츠무이데유쿠 유메노 이토 (키라키라)
바람을 품고 (바람을) 꿈의 실은 자아간다는 건 (반짝반짝)
.
素敵なことさ ほら心はつぎの(つぎの)物語をさがして
스테키나 코토사 호라 코코로와 츠기노 (츠기노) 모노가타리오 사가시테
멋진 일이야 자, 마음은 그 다음 (그 다음) 이야기를 찾아서
.
君は光を (光を) どこまで追いかけるのだろう (どこまで)
키미와 히카리오 (히카리오) 도코마데 오이카케루노다로-(도코마데)
너는 빛을 (빛을) 어디까지 좇아가는 걸까? (어디까지)
.
一緒に見ると決めた輝きは 胸の(僕の)宝石になったよ
잇쇼니 미루토 키메타 카가야키와 무네노 (보쿠노) 호우세키니 낫타요
함께 보기로 약속했던 반짝임이 가슴의 (나의) 보석이 되었어
.
ああきっと君も…おなじ気持ち…?
아아 킷토 키미모... 오나지 키모치...?
아아 분명 너도... 같은 마음이지...?
.
.

(호노카 솔로)

季節は巡る
키세츠와 메구루
계절은 바뀌고
.

(클라이막스)

変わってゆく何もかも(そうだね)
카왓테유쿠 나니모카모 (소-다네)
모든게 바뀌어 가 (그렇네)
.
自然なことさ でも心は少し(少し)さみしがってしまうよ
시젠나 코토사 데모 코코로와 스코시 (스코시) 사미시갓테 시마우요
당연한 거야 그래도 마음은 조금 (조금) 섭섭해져
.
君は想いを(想いを)どこまで追いかけるのだろう(どこまで)
키미와 오모이오 (오모이오) 도코마데 오이카케루노다로- (도코마데)
너는 마음을 (마음을) 어디까지 좇아가는 걸까 (어디까지)
.
一緒にいると決めた出会いから だいぶ(遠い)遠いところへ来た
잇쇼니 이루토 키메타 데아이카라 다이부 (토오이) 토오이 토코로에 키타
같이 있자고 약속했던 만남에서부터 꽤 (멀리까지) 멀리까지 왔어
.
ああきっとみんな…おなじ気持ち…!
아아 킷토 민나... 오나지 키모치...!
아아, 분명 모두들... 같은 마음일 거야...!
.

출처 : 럽갤 개념글

각주

  1. 지금부터今から