프랑스어: 두 판 사이의 차이

잔글 (HotCat을 사용해서 분류:프랑스을(를) 추가함)
잔글편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
'''Le français'''
프랑스의 국어이다. [[프랑스]]를 비롯한 [[프랑코포니]] 국가들에서 쓰이고 있다.
프랑스의 국어이다. [[프랑스]]를 비롯한 [[프랑코포니]] 국가들에서 쓰이고 있다.



2015년 11월 7일 (토) 15:47 판

Le français

프랑스의 국어이다. 프랑스를 비롯한 프랑코포니 국가들에서 쓰이고 있다.

자세한 내용은 추가바람

음소

프랑스어에는 한국어에 존재하지 않는 여러 음소들이 존재한다. 특히 비음과 R의 음가는 초보들을 골때리게 만드는 주요 원인 중 하나이다.

자음

프랑스어의 닿소리들
순음 치경음 후치경음 경구개음 연구개음 구개수음 성문음
비음 m n ɲ ŋ
파열음 p · b t · d k · g
마찰음 f · v s · z ʃ · ʒ h
접근음 j
전동음 ʀ
설측 접근음 l

또한 이중자음으로는 /w/와 /ɥ/가 있다. 참고로 프랑스어의 R의 음가는 /ʀ/이나, /r/, /x/, /χ/ 등으로 발음되는 경우도 종종 있다.

모음

프랑스어의 홀소리
전모음 중모음 후모음
고모음 i · y u
중고모음 e · ø o
중모음 ə
중저모음 ɛ · œ ɔ
저모음 a ɑ

또한 비모음 /ɛ̃/, /œ̃/, /ɔ̃/, /ã/도 있다.

특징

  • 발음이 기괴하다.

자음이 거센소리보다는 된소리에 가깝게 나고 (예를 들어 P 는 'ㅍ' 보다 'ㅃ' 에 가깝다), u 가 '위' 에 가깝고 r 은 'ㅎ' 에 가까운 등 영어와는 사뭇 다르다. 특히 모음과 n, m 이 만나면 비음이 되는 것이 특징이다. 그래서 흔히들 '파리' 라고 발음하는 Paris 는 '빠히' 에 가깝게 읽히고, Lupin 은 '루핀'이 아니라 '뤼팽' 으로 읽힌다. 그리고 단어의 끝에 오는 자음은 대부분 발음하지 않는데, 그게 또 뒤에 모음으로 시작하는 단어가 오면 연음 처리되면서 발음이 되는 등 복잡하기도 하고, ai 는 '에' 로 발음되고 eau 는 '오' 로 발음하는 등 모음 여러 개가 묶여 한 발음으로 처리되는 등의 경우도 많다. 그래도 이런 특이한 발음들을 익히고 나면 거의 예외 없이 쓰여진 대로 그대로 읽히기 때문에, 영어처럼 글자와 단어마다 발음이 천차만별은 아니라는 게 장점이기도 하다.

  • 명사의 성이 있다.

명사마다 남성, 여성의 문법적 성이 있어서, 이 성에 따라 앞에 붙는 관사나, 받는 대명사나 형용사의 성도 달라지기 때문에 명사를 외울 때 성도 외워야 한다. 영어에는 이런 게 없으니 영어를 배우고 제2외국어를 프랑스어로 처음 배우는 사람은 문화쇼크를 받게 된다. 한편으론, 영어에서 ship 을 대명사로 받을 때 it 이 아닌 she 를 쓴다는 것을 이런 문법적 성의 잔재로 이해할 수 있기 때문에 영어를 더 잘 이해하는 데에 도움이 되기도 한다. 그리고 남성, 여성에 더해서 중성도 있는 다른 언어들에 비해서는 낫다는 것에 감사하자.

  • 동사 변화가 많다.

일단 현재형만 해도 1, 2, 3인칭 단수, 복수에 따라 6가지 변화가 있다. 영어의 3인칭 단수 현재형에 -s 가 붙는 것만 생각하던 사람들에겐 또다른 문화쇼크. 하지만 이건 영어가 특이한 거지, 대부분의 유럽 언어들이 다 이렇다. 영어가 1외국어인 것에 감사해야 한다. 게다가 프랑스어는 시제가 많아서, 현재, 전과거, 반과거, 복합과거, 근접미래, 전미래, 단순미래, 대과거, 조건현재, 조건과거, 접속과거, 접속현재 등 12가지이다.

  • 숫자가 특이하다.

프랑스어에서는 70은 60과 10 (soixante-dix) 으로, 80은 4개의 20 (quatre-vingts) 으로, 90은 4개의 20과 10 (quatre-vingt-dix) 으로 쓰는 등, 20진법 체계가 숫자 어휘에 남아 있다.

예문

Jean Valjean, mon frère, vous n’appartenez plus au mal, mais au bien. C’est votre âme que je vous achète ; je la retire aux pensées noires et à l’esprit de perdition, et je la donne à Dieu.
장 발장, 나의 형제여, 이제 그대는 더 이상 악의 수중에 계시지 않고 선의 소유가 되셨소. 나는 그대로부터 당신의 영혼을 샀소. 내가 당신의 영혼을 어두운 생각과 멸망의 정신에서 구출하여 하느님께 바치리다.
빅토르 위고, 《레 미제라블》 中
Dessine-moi un mouton!
양 한 마리만 그려줘!
앙투안 마리 로제 드 생텍쥐페리, 《어린 왕자》 中
Le mot impossible n'est pas français.
불가능이란 프랑스어에 없는 말이다.
나폴레옹 보나파르트
Je prononce à regret cette fatale vérité... mais Louis doit mourir, parce qu'il faut que la patrie vive.
이런 불가피한 진실을 표명하게 되어 유감스럽소. 루이가 죽어야 이 나라가 살 수 있다는 점을 말이오.
막시밀리앙 드 로베스피에르