시리즈:리브레 한자사전/大: 두 판 사이의 차이

잔글 (→‎top)
33번째 줄: 33번째 줄:


=== 한자성어 ===
=== 한자성어 ===
* 가가대소 (呵呵大[[笑]])
* 가가대소 (呵呵大[[笑]]) : 껄껄하며 크게 웃다. "呵呵"가 한자 의성어로 '껄껄', 'ㅋㅋ' 정도에 해당함.
* 소탐대실 ([[小]]貪大[[失]])
** 박장대소 (拍掌大笑) : 박수를 쳐가며 크게 웃다. 너무 웃긴 나머지 저절로 박수까지 나올 지경을 가리킴.
* 입춘대길 ([[立]][[春]]大[[吉]])
** 대성통곡 (大聲痛哭) : 큰 소리로 슬픔을 울부짖음. 비애(悲哀)의 아픔을 이기지 못하여 큰 울음으로 해소하려 함.
* 대기만성 (大器晩成) : 큰 그릇은 늦게 완성된다. 거물이 되기까지는 오랜 시간과 노력이 필요하다는 말.
* 소탐대실 ([[小]]貪大[[失]]) : 조그마한 것에 집착하다 큰 것(중요한 것)을 잃다. 지나친 욕심에 정작 큰 기회나 더 중요한 것을 잃는다는 뜻.
* 입춘대길 ([[立]][[春]]大[[吉]]) : 봄이 올 무렵에 행운을 맞이하다. 주로 새해에 걸어두는 표어로, 올해도 좋은 일만 가득하기를 비는 기원문.


=== 지명/국호 ===
=== 지명/국호 ===

2022년 5월 13일 (금) 16:17 판

정자[韓/臺]
신자체 [日]
간체자 [中]




CJK Unified Ideographs
U+5927
부 3획
뜻과 소리
중고한어dɑiH
어문회 급수8급
쓰는 순서
大-order.gif大-bw.png
CJK Unified Ideographs
U+5927
부 3획
뜻과 소리
훈독(訓読)おお、おお-きい
음독(音読)
오음(呉音)ダイ(dai)、(da)
한음(漢音)タイ(tai)、(ta)
쓰는 순서
大-jbw.png
CJK Unified Ideographs
U+5927
부 3획
뜻과 소리
병음[1]
쓰는 순서
大-order.gif大-bw.png

베트남어: đại

사람이 팔다리를 크게 벌린 모습을 본뜬 상형(象形)자

용례

한자성어

  • 가가대소 (呵呵大) : 껄껄하며 크게 웃다. "呵呵"가 한자 의성어로 '껄껄', 'ㅋㅋ' 정도에 해당함.
    • 박장대소 (拍掌大笑) : 박수를 쳐가며 크게 웃다. 너무 웃긴 나머지 저절로 박수까지 나올 지경을 가리킴.
    • 대성통곡 (大聲痛哭) : 큰 소리로 슬픔을 울부짖음. 비애(悲哀)의 아픔을 이기지 못하여 큰 울음으로 해소하려 함.
  • 대기만성 (大器晩成) : 큰 그릇은 늦게 완성된다. 거물이 되기까지는 오랜 시간과 노력이 필요하다는 말.
  • 소탐대실 (貪大) : 조그마한 것에 집착하다 큰 것(중요한 것)을 잃다. 지나친 욕심에 정작 큰 기회나 더 중요한 것을 잃는다는 뜻.
  • 입춘대길 () : 봄이 올 무렵에 행운을 맞이하다. 주로 새해에 걸어두는 표어로, 올해도 좋은 일만 가득하기를 비는 기원문.

지명/국호

각주

  1. 다만 의사를 나타내는 大夫(dài‧fu)에선 大(dài)로 읽기도 한다.