잔글 (→top) |
(→한자성어) |
||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
=== 한자성어 === | === 한자성어 === | ||
* 가가대소 (呵呵大[[笑]]) | * 가가대소 (呵呵大[[笑]]) : 껄껄하며 크게 웃다. "呵呵"가 한자 의성어로 '껄껄', 'ㅋㅋ' 정도에 해당함. | ||
* 소탐대실 ([[小]]貪大[[失]]) | ** 박장대소 (拍掌大笑) : 박수를 쳐가며 크게 웃다. 너무 웃긴 나머지 저절로 박수까지 나올 지경을 가리킴. | ||
* 입춘대길 ([[立]][[春]]大[[吉]]) | ** 대성통곡 (大聲痛哭) : 큰 소리로 슬픔을 울부짖음. 비애(悲哀)의 아픔을 이기지 못하여 큰 울음으로 해소하려 함. | ||
* 대기만성 (大器晩成) : 큰 그릇은 늦게 완성된다. 거물이 되기까지는 오랜 시간과 노력이 필요하다는 말. | |||
* 소탐대실 ([[小]]貪大[[失]]) : 조그마한 것에 집착하다 큰 것(중요한 것)을 잃다. 지나친 욕심에 정작 큰 기회나 더 중요한 것을 잃는다는 뜻. | |||
* 입춘대길 ([[立]][[春]]大[[吉]]) : 봄이 올 무렵에 행운을 맞이하다. 주로 새해에 걸어두는 표어로, 올해도 좋은 일만 가득하기를 비는 기원문. | |||
=== 지명/국호 === | === 지명/국호 === |
2022년 5월 13일 (금) 16:17 판
베트남어: đại
사람이 팔다리를 크게 벌린 모습을 본뜬 상형(象形)자
용례
한자성어
- 가가대소 (呵呵大笑) : 껄껄하며 크게 웃다. "呵呵"가 한자 의성어로 '껄껄', 'ㅋㅋ' 정도에 해당함.
- 박장대소 (拍掌大笑) : 박수를 쳐가며 크게 웃다. 너무 웃긴 나머지 저절로 박수까지 나올 지경을 가리킴.
- 대성통곡 (大聲痛哭) : 큰 소리로 슬픔을 울부짖음. 비애(悲哀)의 아픔을 이기지 못하여 큰 울음으로 해소하려 함.
- 대기만성 (大器晩成) : 큰 그릇은 늦게 완성된다. 거물이 되기까지는 오랜 시간과 노력이 필요하다는 말.
- 소탐대실 (小貪大失) : 조그마한 것에 집착하다 큰 것(중요한 것)을 잃다. 지나친 욕심에 정작 큰 기회나 더 중요한 것을 잃는다는 뜻.
- 입춘대길 (立春大吉) : 봄이 올 무렵에 행운을 맞이하다. 주로 새해에 걸어두는 표어로, 올해도 좋은 일만 가득하기를 비는 기원문.
지명/국호
각주
- ↑ 다만 의사를 나타내는 大夫(dài‧fu)에선 大(dài)로 읽기도 한다.