시리즈:리브레 한자사전/爲: 두 판 사이의 차이

편집 요약 없음
(사용자 2명의 중간 판 27개는 보이지 않습니다)
4번째 줄: 4번째 줄:
|간체자 = 为
|간체자 = 为
|정체자 = 爲
|정체자 = 爲
|뜻 = 할
|뜻 = 위할,
|소리 = 위
|소리 = 위
|획수 =  
|획수 = 12
|신자체 획수 =
|신자체 획수 = 9
|간체자 획수 =
|간체자 획수 =
|부수 =
|부수 =
|신자체 부수 =
|신자체 부수 =
|간체자 부수 =
|간체자 부수 =
|음독 =
|음독 = イ(i) {{일본어 고어|wi|<-}}
|오음 =
|훈독 = ため/す-る、つく-る
|한음 =
|병음 =wèi, wéi
|훈독 =
|중고한어 =ɦˠiuᴇH, ɦˠiuᴇ
|병음 =
|급수 = 준4급
|중고한어 =
}}</onlyinclude>
}}</onlyinclude>
~를 위하다, 하다의 뜻을 가진 한자. 일본어 [[헨타이가나]]의 ゐ(wi, i)의 원형이기도 하다.
== 한자 유래/서체 ==
{{한자 서체
|}}
회의(會意)자이다. 손을 나타내는 又(“hand”)와 코끼리를 나타내는 象 (“elephant”)의 결합으로 코끼리를 들고있는 손을 나타내었다. '又' 부분은 나중에  '爪'(손톱 조)가 된다.


{{한자 서체}}
<!-- 한자 유래와 서체에 대한 설명은 이곳에 -->
== 용례 ==
== 용례 ==
<!--* [[가격]](價格) 값, 가치, 액면가-->
* ~를 '''위'''하다(--): for
* 행위([[]]爲): 행동, 하다
* 당위([[當]]爲): 마땅히 하다
* 인위([[人]]爲): 사람이 하다
** 인위적인([[人]]爲[[的]]-): 사람이 한 것 같은


=== 중국어 ===
=== 중국어 ===
* for(~를 위한)
* wèi
*: {{lang-중국어-tw|為民服務}} / {{lang-중국어|为民服务}} - wèi mín fúwù - to serve the people<ref name="en-wiktionary">[https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%82%BA#Chinese 영어 윅셔너리]</ref><!--<ref name="en-wiktionary"/>-->
** for
**:{{중국어 번체=|'''為'''民服務}} / {{중국어=|'''为'''民服务}} - wèi mín fúwù - 시민을 위하여 복무한다.<ref name="en-wiktionary">[https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%82%BA#Chinese 영어 윅셔너리]</ref>
**: 이쪽은 [[대만]]과 중국([[중화인민공화국]]) 양쪽에서 사용되는 문구이다. 대만에선 공무원이 시민을 위하여 복무한다는 느낌이고<ref>https://www.motc.gov.tw/ch/app/folder/10004</ref> 중국에선 주로 人을 하나 더 붙여 为人民服务로 사용하며 [[중국공산당]]의 일종의 슬로건처럼 사용된다.<ref>https://www.google.com/search?q=%E4%B8%BA%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E5%8A%A1</ref>
**:{{중국어 번체=|'''為'''人民服務}} / {{중국어=|'''为'''人民服务}} - Wéi rén mín fúwù - 인민을 위하여 복무한다.<ref name="en-wiktionary">[https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%82%BA#Chinese 영어 윅셔너리]</ref>
**:{{중국어 번체=|我真'''為'''你高興!}} / {{중국어=|我真'''为'''你高兴!}} - Wǒ zhēn wèi nǐ gāoxìng! - I am really happy for you!<ref name="en-wiktionary" />
 
=== 일본어 ===
* {{일본어=|人為|r=じんい}}(jin'i): 인위
* {{일본어=|所為|r=せい}}(sei): 이유
 
=== 한자성어 ===
=== 한자성어 ===
<!--* [[동가홍상]](同價紅裳)-->
* [[무위도식]](無爲徒食)
* [[전화위복]](轉禍爲福)
 
[[분류:회의자]]

2024년 2월 8일 (목) 11:35 판

정자[韓/臺]
신자체 [日]
간체자 [中]



CJK Unified Ideographs
U+7232
부 12획
뜻과 소리
중고한어ɦˠiuᴇH, ɦˠiuᴇ
어문회 급수준4급
정체자
쓰는 순서


CJK Unified Ideographs
U+70BA
부 9획
뜻과 소리
훈독(訓読)ため/す-る、つく-る
쓰는 순서
為-order.gif為-bw.png
CJK Unified Ideographs
U+4E3A
부 12획
뜻과 소리
병음wèi, wéi
쓰는 순서
为-order.gif为-bw.png

~를 위하다, 하다의 뜻을 가진 한자. 일본어 헨타이가나의 ゐ(wi, i)의 원형이기도 하다.

한자 유래/서체

회의(會意)자이다. 손을 나타내는 又(“hand”)와 코끼리를 나타내는 象 (“elephant”)의 결합으로 코끼리를 들고있는 손을 나타내었다. '又' 부분은 나중에 '爪'(손톱 조)가 된다.

용례

  • ~를 하다(-爲-): for
  • 행위(爲): 행동, 하다
  • 당위(爲): 마땅히 하다
  • 인위(爲): 사람이 하다
    • 인위적인(-): 사람이 한 것 같은

중국어

  • wèi
    • for
      民服務 / 民服务 - wèi mín fúwù - 시민을 위하여 복무한다.[1]
      이쪽은 대만과 중국(중화인민공화국) 양쪽에서 사용되는 문구이다. 대만에선 공무원이 시민을 위하여 복무한다는 느낌이고[2] 중국에선 주로 人을 하나 더 붙여 为人民服务로 사용하며 중국공산당의 일종의 슬로건처럼 사용된다.[3]
      人民服務 / 人民服务 - Wéi rén mín fúwù - 인민을 위하여 복무한다.[1]
      我真你高興! / 我真你高兴! - Wǒ zhēn wèi nǐ gāoxìng! - I am really happy for you![1]

일본어

  • 人為 (じんい)(jin'i): 인위
  • 所為 (せい)(sei): 이유

한자성어