붉은 군대는 가장 강력하다: 두 판 사이의 차이

잔글 (→‎가사)
86번째 줄: 86번째 줄:
:'''3절'''
:'''3절'''
:우리는 지상에 화염을 일으켜
:우리는 지상에 화염을 일으켜
:교회와 감옥을 평탄하게 만들어 버릴 것이다!<ref> ''''쓸어버리겠다'''는 뜻.</ref>
:교회와 감옥을 평탄하게 만들어 버릴 것이다!<ref> '''쓸어버리겠다'''는 뜻.</ref>
:역시 타이가부터 영국의 바다까지 모든 영토에서
:역시 타이가부터 영국의 바다까지 모든 영토에서
:붉은 군대는 가장 강력하지!
:붉은 군대는 가장 강력하지!

2016년 4월 19일 (화) 16:11 판

러시아어 : Красная Армия всех сильней! [1] / Белая армия,чёрный барон
영어 : The Red Army is the Strongest! / White Army, Black Baron
한국어 : 붉은 군대는 가장 강력하다! / 백군과 검은 남작
작사 : 파벨 그리고예비치 고린슈테인 (Павел Григорьевич Горинштейн, 1895-1961)
작곡 : 사무일 야코프예비치 포크라스 (Самуил Яковлевич Покрасс, 1897-1939)

개요

소련의 군가 중 하나로, 적백내전 당시 지어진 노래이다.

대략적인 곡조는 하얀 군대(백군)와 검은 남작이 차르의 황좌를 다시 되돌려 놓으려 하니 붉은 군대(적군), 즉 볼셰비키파 혁명군이 이를 격멸하자는 내용이다. 참고로 여기서 백군은 구(舊) 러시아 제국군, 즉 차르파와 반(反) 볼셰비키파가 뭉쳐서 생긴 반혁명군, 검은 남작은 우크라이나에서 백군을 지휘했던 표토르 니콜라예비치 브랑겔 백작을 뜻하는 말. 이 양반은 평소에 검은 옷을 즐겨 입어서 검은 남작이라고 불리웠는데, 적백내전에서 패한 후 벨기에로 망명해 1928년에 사망했다.

적백내전 당시 트로츠키 지휘 하의 붉은 군대에 관한 군가 중 가장 유명한 곡이며, 당시 실제로 붉은 군대를 대표하는 음악이기도 했다. 소련 시대에 만들어진 애니메이션에 이반 바라노프라고 하는 좌파 계열 가수가 부른 음원을 합성한 버전이 유명하다.

워낙에 유명한 음악이라서 다른 나라로도 수출(?)되었는데, 특히 독일어권에서는 1927년에 번안이 된 "빈의 노동자"라는 이름의 민중가요로 유명하다. 이름에서도 알다시피 오스트리아에서 주로 쓰인듯. 이 곡은 오스트리아에서 터키로 건너가 그곳에서 또 번안이 되었다. 그리스어헝가리어, 일본어도 버전이 있다. 미국 출신의 좌파 운동가이자 언론인 존 리드를 그린 영화 Reds에서 잠깐 브금으로 깔린 적이 있다.

가사

[2]

원본 발음법 한국어 번역본
1절
Белая армия, чёрный барон
Снова готовят нам царский трон!
Но от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!
후렴
Так пусть же Красная
Сжимает властно
Свой штык мозолистой рукой!
И все должны мы, Неудержимо
Идти в последний смертный бой!
2절
Красная Армия, марш марш вперёд!
Реввоенсовет нас в бой зовёт!
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!
3절
Мы раздуваем пожар мировой,
Церкви и тюрьмы сравняем с землёй!
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!
1절
벨라야 아르미야 쵸르늬이 바론
스노바 가또뱟 남 차르스끼이 뜨론!
노 앗 따이기 다 브리딴스끼흐 마례이
끄라스나야 아르미야 브셰흐 씰녜이!
후렴
딱 뿌스찌 줴 끄라쓰나야
스쥐마옛 블라스뜨나
쓰보이 쉬띅 마졸리스또이 루꼬이!
이 브셰 돌쥐늬 믜 녜우뎨르쥐마
이드찌 브 뽀슬례드니이 스메르뜨늬이 보이!
2절
끄라스나야 아르미야, 마르쉬, 마르쉬 브뻬룟!
레바옌싸볫트 나스 브 보이 자뵷트!
볫 앗 따이기 도 브리딴스끼흐 마례이
끄라스나야 아르미야 브셰흐 씰녜이!
3절
믜 라즈두바옘 빠좌르 미라보이,
체르끄비 이 뜌르므이 스라브냐옘 스 제믈료이!
볫 앗 따이기 다 브리딴스끼흐 마례이
끄라스나야 아르미야 프셰흐 씰녜이!
1절
백군과 검은 남작이
차르의 황좌를 다시 준비하려 한다!
그러나 타이가부터 영국의 바다까지 모든 영토에서
붉은 군대는 가장 강력하다!
후렴
그러니 붉은 군대여,
총검을 든 손으로
강하고 억세게 압박하라!
그리고 우리 모두의 의무인, 멈출 수 없는,
마지막 죽음의 전장으로 가자!
2절
붉은 군대여, 진격하라! 진격하라!
혁명군사위원회가 그대들을 전장으로 부른다!
너는 타이가부터 영국의 바다까지 모든 영토에서
붉은 군대는 가장 강력하다는 것을 알고 있다!
3절
우리는 지상에 화염을 일으켜
교회와 감옥을 평탄하게 만들어 버릴 것이다![3]
역시 타이가부터 영국의 바다까지 모든 영토에서
붉은 군대는 가장 강력하지!

관련 동영상

소련 시절에 만든 애니메이션에 곡을 추가한 버전.

붉은 군대 합창단이 부른 버전.

러시아의 록 밴드 류베가 부른 버전. 가사가 약간 바뀌었다.

각주

  1. 발음법대로 말하면 "끄라스나야 아르미야 브셰흐 씰녜이"
  2. 후렴 부분은 2번 재생된다.
  3. 쓸어버리겠다는 뜻.