Flechette5523 (토론 | 기여) (새 문서: :러시아어 : '''Красная Армия всех сильней!''' <ref>발음법대로 말하면 "끄라스나야 아르미야 브셰흐 씰녜이"</ref...) |
Flechette5523 (토론 | 기여) (→가사) |
||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
:Так пусть же Красная | :Так пусть же Красная | ||
:Сжимает властно | :Сжимает властно | ||
:Свой штык мозолистой рукой | :Свой штык мозолистой рукой! | ||
:И все должны мы, Неудержимо | :И все должны мы, Неудержимо | ||
:Идти в последний смертный бой! | :Идти в последний смертный бой! | ||
55번째 줄: | 55번째 줄: | ||
:딱 뿌스찌 줴 끄라쓰나야 | :딱 뿌스찌 줴 끄라쓰나야 | ||
:스쥐마옛 블라스뜨나 | :스쥐마옛 블라스뜨나 | ||
:쓰보이 쉬띅 마졸리스또이 루꼬이 | :쓰보이 쉬띅 마졸리스또이 루꼬이! | ||
:이 브셰 돌쥐늬 믜 녜우뎨르쥐마 | :이 브셰 돌쥐늬 믜 녜우뎨르쥐마 | ||
:이드찌 브 뽀슬례드니이 스메르뜨늬이 보이! | :이드찌 브 뽀슬례드니이 스메르뜨늬이 보이! | ||
91번째 줄: | 91번째 줄: | ||
:붉은 군대는 가장 강력하지! | :붉은 군대는 가장 강력하지! | ||
|} | |} | ||
== 관련 동영상 == | == 관련 동영상 == | ||
{{Youtube|rLPbsJ4Z0Eo|500|300|left}} | {{Youtube|rLPbsJ4Z0Eo|500|300|left}} |
2016년 4월 17일 (일) 21:42 판
- 러시아어 : Красная Армия всех сильней! [1] / Белая армия,чёрный барон
- 영어 : The Red Army is the Strongest! / White Army, Black Baron
- 한국어 : 붉은 군대는 가장 강력하다! / 백군과 검은 남작
- 작사 : 파벨 그리고예비치 고린슈테인 (Павел Григорьевич Горинштейн, 1895-1961)
- 작곡 : 사무일 야코프예비치 포크라스 (Самуил Яковлевич Покрасс, 1897-1939)
개요
소련의 군가 중 하나로, 적백내전 당시 지어진 노래이다.
대략적인 곡조는 백군과 검은 남작이 차르의 황좌를 다시 되돌려 놓으려 하니 붉은 군대, 즉 볼셰비키파 혁명군이 이를 격멸하자는 내용이다. 여기서 백군은 구(舊) 러시아 제국군, 즉 차르파와 반(反) 볼셰비키파가 뭉쳐서 생긴 반혁명군, 검은 남작은 우크라이나에서 백군을 지휘했던 표토르 니콜라예비치 브랑겔 백작을 뜻하는 말이다. 참고로 저 브랑겔이라는 양반은 평소에 검은 옷을 즐겨 입어서 검은 남작이라고 불리웠는데, 적백내전에서 패한 후 벨기에로 망명해 1928년에 사망했다.
적백내전 당시 트로츠키 지휘 하의 붉은 군대에 관한 군가 중 가장 유명한 곡이며, 당시 실제로 붉은 군대를 대표하는 음악이기도 했다. 소련 시대에 만들어진 애니메이션에 이반 바라노프라고 하는 좌파 계열 가수가 부른 음원을 합성한 버전이 유명하다.
워낙에 유명한 음악이라서 다른 나라로도 수출(?)되었는데, 특히 독일어권에서는 1927년에 번안이 된 "빈의 노동자"라는 이름의 민중가요로 유명하다. 이름에서도 알다시피 오스트리아에서 주로 쓰인듯. 이 곡은 오스트리아에서 터키로 건너가 그곳에서 또 번안이 되었다. 그리스어와 헝가리어, 일본어도 버전이 있다. 미국 출신의 좌파 운동가이자 언론인 존 리드를 그린 영화 Reds에서 잠깐 브금으로 깔린 적이 있다.
가사
원본 | 발음법 | 한국어 번역본 |
---|---|---|
|
|
|
관련 동영상
소련 시절에 만든 애니메이션에 곡을 추가한 버전.
붉은 군대 합창단이 부른 버전.
러시아의 록 밴드 류베가 부른 버전. 가사가 약간 바뀌었다.