편집 요약 없음 |
Liebesleid (토론 | 기여) 태그: 일괄 되돌리기 |
||
(사용자 3명의 중간 판 4개는 보이지 않습니다) | |||
4번째 줄: | 4번째 줄: | ||
| 원 제목 = Rita Hayworth and Shawshank Redemption | | 원 제목 = Rita Hayworth and Shawshank Redemption | ||
| 번역자 = 김진준, 이경덕(1993년)<br />이경덕(2010년) | | 번역자 = 김진준, 이경덕(1993년)<br />이경덕(2010년) | ||
| 국가 = {{ | | 국가 = {{나라|미국}} | ||
| 언어 = 영어 | | 언어 = 영어 | ||
| 단편집 수록 = 사계 | | 단편집 수록 = 사계 | ||
19번째 줄: | 19번째 줄: | ||
{{각주}} | {{각주}} | ||
[[분류:미국의 소설]] | [[분류:미국의 소설]] | ||
[[분류:1982년 소설]] | [[분류:1982년 소설]] | ||
[[분류:단편 소설]] | [[분류:단편 소설]] | ||
[[분류:공포 소설]] | [[분류:공포 소설]] |
2023년 9월 12일 (화) 13:17 기준 최신판
리타 헤이워드와 쇼생크 탈출 | |
---|---|
저자 | 스티븐 킹 |
번역자 |
김진준, 이경덕(1993년) 이경덕(2010년) |
국가 | 미국 |
언어 | 영어 |
출판사 |
선우(1993년) 황금가지(2010년) |
《리타 헤이워드와 쇼생크 탈출》(Rita Hayworth and Shawshank Redemption)[1]은 스티븐 킹이 1982년 쓴 그의 단편 모음집인 사계에 실린 단편 소설 중 봄에 해당되는 중단편 소설로, 부제는 'Hope Springs Eternal' (희망은 영원히 샘 솟는다)이다. 저자인 스티븐 킹은 '내가 무서운 것만 안 적는다는걸 보여주지' 하고 이 소설을 지었는데, 정작 읽어보면 심리적으로 무서운 부분 - 감옥에서의 적응 - 들이 약간 약간 있다.
영화화[편집 | 원본 편집]
이와 관련한 주제는 쇼생크 탈출에서 다룹니다.
이 단편 소설은 1994년 프랭크 다라본트 감독에 의해 쇼생크 탈출이란 영화로 제작되었으며, 아카데미 작품상을 포함하여 7개의 노미네이트를 기록한다.[2] 그후 2009년 이 단편 소설은 연극으로도 만들어졌다.[3] 아 물론 당연하게 소설과 영화는 다른 면이 몇몇개 있다.
영화에서 레드 역을 맡았던 모건 프리먼은 인터뷰에서 이 단편소설을 매우 마음에 든다고 밝혔다.[4]
각주
- ↑ 이 중편 소설 제목에서 사용된 Redemption의 뜻은 종교적인 의미의 '구속' 혹은 '구원'을 가리키는 단어로, 그래서 쇼생크에서의 구원 혹은 구속이라고 쓴 문헌도 있다. 여튼 이 제목을 취한건 1993년 선우본이나 2010년 황금가지 본이 다 '탈출'을 썼기 때문...
- ↑ THE SHAWSHANK REDEMPTION. Oscars.org, (2014년 11월 11일). 2016년 9월 12일에 확인.
- ↑ Jasper Rees. “The Shawshank Redemption hits the West End”, 2009년 9월 13일 작성. 2016년 9월 12일 확인.
- ↑ Head, Steve (2005년 5월 11일). 10 QUESTIONS: MORGAN FREEMAN. IGN.