잔글편집 요약 없음 |
잔글 (문자열 찾아 바꾸기 - "고있" 문자열을 "고 있" 문자열로) |
||
45번째 줄: | 45번째 줄: | ||
|誰もが夢見てる今も | |誰もが夢見てる今も | ||
| 다레모가 유메 미테루 이마모 | | 다레모가 유메 미테루 이마모 | ||
| 누구나가 꿈을 | | 누구나가 꿈을 보고 있어 지금도 | ||
|- | |- | ||
|大人になれず凍えた日々は | |大人になれず凍えた日々は | ||
53번째 줄: | 53번째 줄: | ||
|幸せそうに眠ってる | |幸せそうに眠ってる | ||
| 시아와세소오니 네뭇테루 | | 시아와세소오니 네뭇테루 | ||
| 행복한 것같이 | | 행복한 것같이 자고 있어 | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
217번째 줄: | 217번째 줄: | ||
|暖かく抱きしめていて | |暖かく抱きしめていて | ||
| 아타타카쿠 다키시메테이테 | | 아타타카쿠 다키시메테이테 | ||
| 따뜻하게 | | 따뜻하게 껴안고 있어줘 | ||
|- | |- | ||
|溶けてく{{ruby-ja|記憶|メモリー}} | |溶けてく{{ruby-ja|記憶|メモリー}} |
2015년 7월 4일 (토) 00:12 판
두 유 노 리매걸?
애니메이션 포지션
THE IDOLM@STER 2 DLC 수록곡. 동화 성냥팔이 소녀를 모티브로 했다. 잘 생각해보면 성냥팔이 소녀의 영문명이 Little Match Girl. 한국에서는 ESTi가 작곡했다는 사실로 유명해졌다.
애니메이션 23화에서 하기와라 유키호, 키쿠치 마코토, 가나하 히비키 3인방이 잠깐 불렀다.
가사의 불장난은 동화의 그 불장난이다. 그거 아님
- 수록작
- THE IDOLM@STER 2 XBOX 360 DLC, PS3 기본 수록
와 팔 안으로 굽는거 봐 - THE IDOLM@STER SHINY FESTA Groovy Tune 하기와라 유키호, 호시이 미키, 시죠 타카네 트리오 수록
- THE IDOLM@STER ONE FOR ALL DLC 카달로그 8호 수록
- THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER 生っすかSPECIAL 05 키사라기 치하야, 하기와라 유키호 듀엣 수록
- THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -COOL&BITTER!- 키사라기 치하야, 하기와라 유키호 듀엣 수록
- THE IDOLM@STER MASTER BOX VIII 각 아이돌별 수록
- THE IDOLM@STER 2 XBOX 360 DLC, PS3 기본 수록
가사
Can you heat it up at frozen night | Can you heat it up at frozen night | Can you heat it up at frozen night |
Like a little match girl, yeah | Like a little match girl, yeah | Like a little match girl, yeah |
Kiss me and burn it up | Kiss me and burn it up | Kiss me and burn it up |
When I look into your heart | When I look into your heart | When I look into your heart |
幼い頃の小さなページ | 오사나이 코로노 치이사나 페이지 | 어릴 적 작은 페이지 |
誰もが夢見てる今も | 다레모가 유메 미테루 이마모 | 누구나가 꿈을 보고 있어 지금도 |
大人になれず凍えた日々は | 오토나니나레즈 코고에타 히비와 | 어른이 되지 못한채 얼어버린 날들은 |
幸せそうに眠ってる | 시아와세소오니 네뭇테루 | 행복한 것같이 자고 있어 |
何も見当たらない | 나니모 미아타라나이 | 아무것도 보이지않아 |
白い息だけが眩しく | 시로이 이키다케가 마부시쿠 | 하얀 숨만이 눈부시고 |
風に吹かれた服を | 카제니 후카레타 후쿠오 | 바람에 날린 옷을 |
そっと支えて | 솟토 사사에테 | 살짝 받쳐서 |
冷えた素足で歩いた町並みは | 히에타 스아시데 아루이타 마치나미와 | 차가운 맨발로 걸었던 거리는 |
もう決められた틀:Ruby-ja | 모오 키메라레타 라스토신 | 이미 정해진 틀:Ruby-ja |
틀:Ruby-ja틀:Ruby-ja | 히로인와 아타시 | 주인공은 나 |
あなたの틀:Ruby-jaで | 아나타노 맛치데 | 당신의 틀:Ruby-ja에서 |
燃え尽きたいよ | 모에츠키타이요 | 불타버리고싶어 |
틀:Ruby-jaけるほど | 토로케루호도 | 녹을 정도로 |
私の眠りにキスして | 와타시노 네무리니 키스시테 | 나의 잠에 키스해줘 |
枯れてく鼓動 | 카레테쿠 코도오 | 말라가는 고동 |
聞きたくないよ | 키키타쿠 나이요 | 듣고싶지 않아 |
このまま | 코노마마 | 이대로 |
ネジをはずしたまま | 네지오 하즈시타마마 | 나사를 떼어낸채 |
一度の火遊びでもいいから | 이치도노 히아소비데모 이이카라 | 한번의 불장난이라도 괜찮으니까 |
今すぐ抱いて… | 이마 스구 다이테… | 지금 바로 안아줘… |
Can you heat it up at frozen night | Can you heat it up at frozen night | Can you heat it up at frozen night |
Like a little match girl, yeah | Like a little match girl, yeah | Like a little match girl, yeah |
Kiss me and burn it up | Kiss me and burn it up | Kiss me and burn it up |
When I look into your heart | When I look into your heart | When I look into your heart |
行き先もなく彷徨う光 | 유키사키모 나쿠 사마요우 히카리 | 갈길도 없이 방황하는 빛 |
震える手で包む今も | 후루에루 테데 츠츠무 이마모 | 떨리는 손으로 감싸는 지금도 |
幻の中 | 마보로시노 나카 | 환상속 |
遠くに響く | 토오쿠니 히비쿠 | 먼곳에 울리는 |
あなたの声聞かせて | 아나타노 코에 키카세테 | 당신의 목소리 들려줘 |
誰も残っていない | 다레모 노콧테이나이 | 누구도 남아있지 않아 |
寒い夜だけが寂しい | 사무이 요루다케가 사비시이 | 차가운 밤만이 허전해 |
暗く沈んだ | 쿠라쿠 시즌다 | 어둡게 가라앉은 |
月をずっと眺めて | 츠키오 즛토 나가메테 | 달을 계속 바라보고 |
消えた틀:Ruby-jaが描いたシルエットは | 키에타 아카리가 에가이타 시루엣토와 | 사라진 빛이 그린 실루엣은 |
そう 隠せない틀:Ruby-ja | 소오 카쿠세나이 베스티이지 | 그렇게 숨기지 못하는 흔적 |
立ち会った二人 | 타치앗타 후타리 | 서로 선 두사람 |
最後のキッスは | 사이고노 킷스와 | 최후의 키스는 |
目を閉じたいよ | 메오 토지타이요 | 눈을 감고싶어 |
言葉よりも | 코토바요리모 | 말보다도 |
暖かく抱きしめていて | 아타타카쿠 다키시메테이테 | 따뜻하게 껴안고 있어줘 |
溶けてく틀:Ruby-ja | 토케테쿠 메모리 | 풀려가는 기억 |
色あせないよ | 이로아세나이요 | 빛바래지 않아 |
涙が 零れ落ちるように | 나미다가 코보레오치루요오니 | 눈물이 넘쳐 흘러지도록 |
夜明けの星空に祈るまで | 요아케노 호시조라니 이노루마데 | 새벽의 밤하늘에 빌때까지 |
ずっとそばに居て | 즛토 소바니 이테 | 쭉 곁에 있어줘 |
あなたの틀:Ruby-jaで | 아나타노 맛치데 | 당신의 마음에서 |
燃え尽きたいよ | 모에츠키타이요 | 불타버리고싶어 |
틀:Ruby-jaけるほど | 토로케루호도 | 녹을 정도로 |
私の眠りにキスして | 와타시노 네무리니 키스시테 | 나의 잠에 키스해줘 |
枯れてく鼓動 | 카레테쿠 코도오 | 말라가는 고동 |
聞きたくないよ | 키키타쿠 나이요 | 듣고싶지 않아 |
このまま | 코노마마 | 이대로 |
ネジをはずしたまま | 네지오 하즈시타마마 | 나사를 떼어낸채 |
一度の火遊びでもいいから | 이치도노 히아소비데모 이이카라 | 한번의 불장난이라도 괜찮으니까 |
今すぐ抱いて… | 이마 스구 다이테… | 지금 바로 안아줘… |
暖かくして… | 아타타카쿠시테… | 따뜻하게 해줘… |
Can you heat it up… | Can you heat it up… | Can you heat it up… |
Kiss me and burn it up… | Kiss me and burn it up… | Kiss me and burn it up… |