Yuma tsukumo39 (토론 | 기여) 잔글 (→가사) |
Yuma tsukumo39 (토론 | 기여) 잔글 (→가사: 화자가 화자다보니 자연스럽게 수정했습니다.) |
||
63번째 줄: | 63번째 줄: | ||
Vel non vult? O!<br/> | Vel non vult? O!<br/> | ||
Trans finem temporis, cor mei, vola.<br/> | |||
In terram hic donat spiritum, solus ego, solus ego id scio.<br/> | In terram hic donat spiritum, solus ego, solus ego id scio.<br/> | ||
73번째 줄: | 73번째 줄: | ||
Rubem florem in canam terram tulit. Spes, ea spes...<br/> | Rubem florem in canam terram tulit. Spes, ea spes...<br/> | ||
Trans finem temporis, cor mei, vola.<br/> | |||
| style="width: 50%" | 그 소중한 걸 너에게 | In terram hic donat spiritum, solus ego, solus ego id scio.<br/> | ||
| style="width: 50%" | 그 소중한 걸 너에게 전할께 : 진실은 감추어져 있어.<br/> | |||
그러나 시간의 흐름에 휘둘리지 않고 계속 존재할거니.<br/> | 그러나 시간의 흐름에 휘둘리지 않고 계속 존재할거니.<br/> | ||
83번째 줄: | 85번째 줄: | ||
진실이... 아니야?<br/> | 진실이... 아니야?<br/> | ||
봐! 감았던 눈을 뜨고<br/> | |||
잿빛 세계에서 그는 빨간 꽃을 가지고 왔어.<br/> | 잿빛 세계에서 그는 빨간 꽃을 가지고 왔어.<br/> | ||
희망, 그것은 유일한 희망.<br/> | 희망, 그것은 유일한 희망.<br/> | ||
96번째 줄: | 98번째 줄: | ||
...원하지 않았어?<br/> | ...원하지 않았어?<br/> | ||
닿아 나의 마음 영원히 넘어서<br/> | |||
그는 대지에 숨결을 | 그는 대지에 숨결을 보냈지 나만이 나만이 그것을 알고 있지.<br/> | ||
넘쳐나는 저주 속에서 그는 멈추어섰지 불길함의 상징으로 그는 서있었지<br/> | 넘쳐나는 저주 속에서 그는 멈추어섰지 불길함의 상징으로 그는 서있었지<br/> | ||
두려운 모습으로 그는 거기에 | 두려운 모습으로 그는 거기에 있었지 진실된 모습인가? 진실이 아니야?<br/> | ||
그는 사랑을 원하고 있었어? 아니면 원하지 않았어?<br/> | 그는 사랑을 원하고 있었어? 아니면 원하지 않았어?<br/> | ||
봐! 감았던 눈을 뜨고<br/> | |||
잿빛 세계에서 그는 빨간 꽃을 가지고 왔어. 희망, 그것은 유일한 희망.<br/> | 잿빛 세계에서 그는 빨간 꽃을 가지고 왔어. 희망, 그것은 유일한 희망.<br/> | ||
닿아 나의 마음 영원히 넘어서<br/> | |||
그는 대지에 숨결을 보냈지 나만이 나만이 그것을 알고 있지.<br/> | |||
|} | |} | ||
2017년 12월 12일 (화) 07:40 판
Lamento ost.jpg | |
이토 카나코의 곡 | |
---|---|
길이 | 4분 54초 |
발매일 | 2006년 11월 24일 |
레이블 | 니트로플러스 |
작사 | 에바타 이쿠코 |
작곡 | 오오야마 요우 |
틀:넘겨주기 있음 伝承の詩 -Verum-(전승의 시 -Verum-)는 니트로플러스 키랄의 BL 게임 Lamento -BEYOND THE VOID-의 엔딩곡으로 라이, 아사토, 바르도의 해피엔딩을 보면 크레딧으로 나오는 곡이다. 가사는 라멘토의 모든 주제가가 그러듯 라틴어로 이루어져있다. 전승의 시는 라멘토의 이미지곡으로 봐야 할 정도로 어레인지 버전이 많은데 PV로 쓰인 전승의 시 -vox-와 게임내 코노에가 리크스와 결전 용으로 쓰인 전승의 시 -Nervus- 등이 있다.
듣기
가사
가사 출처는 이곳으로 한국어 번역 역시 일본어 공식 번역을 토대로 번역을 했다.
라틴어 | 한국어 번역 |
---|---|
Dicam rem gravem, nunc: veritas est celata sed tempus eam possit perdere et violare. In calamitate, morte, fama, in maledictio, erat ibi hic. Oculos tuos aperite occulusos, ecce! Memoriam antiquam et veritatem te donam. Diem pacis, risum, placidem...Vitam, fructum, felicem... Trans finem temporis, cor mei, vola. In maledictio, erat ibi hic. Ut ipsus malus stabat hic. Oculos tuos aperite occulusos, ecce! Trans finem temporis, cor mei, vola. |
그 소중한 걸 너에게 전할께 : 진실은 감추어져 있어. 그러나 시간의 흐름에 휘둘리지 않고 계속 존재할거니. 재해, 죽음, 소문, 넘쳐나는 저주 속에서 그는 멈추어섰지 봐! 감았던 눈을 뜨고 머나먼 기억 그리고 진리를 너에게 보내 평화로운 날들, 미소, 평온함.... 인생, 결실 행복... 닿아 나의 마음 영원히 넘어서 넘쳐나는 저주 속에서 그는 멈추어섰지 불길함의 상징으로 그는 서있었지 봐! 감았던 눈을 뜨고 닿아 나의 마음 영원히 넘어서 |
스포일러
라멘토 핵심 스토리 스포일러 주의
전승의 시는 과거 슈이가 리크스에게 전해준 노래로 과거 여러가지 사건으로 오해해 서로 틀어지게 되고 리크스가 세계를 멸망시키려고 하자 아들 코노에에게 노래를 전해주어 리크스를 저지하는데 기여를 했다.(드라마 CD에서 리크스의 심리가 묘사되는데 사실은 슈이의 마음을 알고 있었고 노래를 들으면서 그동안의 증오가 수그러들어 없어지게 되었다.) 즉 타이틀처럼 슈이가 리크스에게, 그리고 코노에게 전해지는 전승의 노래로 Verum 버전 노래 가사도 슈이의 시점으로 리크스를 묘사한 것이라고 보면 된다. |