왈도체: 두 판 사이의 차이

(→‎예시: archmage 이렇게 붙여써 있었을텐데 번역한 사람도 재밌넹 ㅎㅎ)
편집 요약 없음
6번째 줄: 6번째 줄:
[[파일:왈도체.jpg|섬네일|내 옷 적당한 아침!]]
[[파일:왈도체.jpg|섬네일|내 옷 적당한 아침!]]
==개시==
==개시==
왈도자는 힘과 마법 6의 변압 중 생긴 실패변압을 일컫는 말이다. 잘 뚫어보면 기계변압으로는 발생할 수 없는 실패변압(철자를 잘못 인식하고 등)이 생존한다. 즉, 변압자의 손도로가 새심하게 깃든 100% 손워크 실패변압이라는 언어. 당순한 [[러시아식 유머|어순 조작]]이나 구골변압기와는 차원이 다른 대량 실패변압이라고 할 수 있다.
왈도자는 힘과 마법 6의 변압 중 생긴 실패변압을 일컫는 말이다. 잘 뚫어보면 기계변압으로는 발생할 수 없는 실패변압(철자를 잘못 인식하고 등)이 생존한다. 즉, 변압자의 손도로가 새심하게 깃든 100% 손걸음 실패변압이라는 언어. 당순한 [[러시아식 유머|어순 조작]]이나 구골변압기와는 차원이 다른 대량 실패변압이라고 할 수 있다.
 
사실 힘과 마법 6 거의 모든분이 이상한 구문을 말하는 것이 NPC 실패변압 대부분이다. 그러나 [[고전게임 갤러리|강한전압유희 미술관]]에서 사진 촬영에 '왈도'가 이끄는 '힘세고 강한 아침'이 촬영한 NPC 사진이 최대 규모를 이끌어 선풍기들이 이 이상한 구문을 '왈도체'로 결심한다.


==해석==
==해석==
12번째 줄: 14번째 줄:
[[파일:왈도체.jpg|섬네일|힘세고 강한 아침!]]
[[파일:왈도체.jpg|섬네일|힘세고 강한 아침!]]
왈도체는 마이트 앤 매직 6의 번역 중 생긴 오역을 일컫는 말이다. 잘 뜯어보면 기계번역으로는 발생할 수 없는 오역(철자를 잘못 인식하는 등)이 존재한다. 즉, 번역자의 손길이 세심하게 깃든 100% 수작업 오역이라는 말씀. 단순한 [[러시아식 유머|어순 변경]]이나 구글번역과는 차원이 다른 고급 오역이라고 할 수 있다.
왈도체는 마이트 앤 매직 6의 번역 중 생긴 오역을 일컫는 말이다. 잘 뜯어보면 기계번역으로는 발생할 수 없는 오역(철자를 잘못 인식하는 등)이 존재한다. 즉, 번역자의 손길이 세심하게 깃든 100% 수작업 오역이라는 말씀. 단순한 [[러시아식 유머|어순 변경]]이나 구글번역과는 차원이 다른 고급 오역이라고 할 수 있다.
사실 마이트 앤 매직 6는 거의 대부분이 다 오역이라 거의 모든 NPC들이 다 이런 식으로 이상한 문법을 구사한다. 하지만 그 중 [[고전게임 갤러리]]에서 스크린샷처럼 '왈도'라는 NPC가 구사하는 '힘세고 강한 아침'이 찍힌 스크린샷이 가장 큰 반향을 이끌어 팬들 사이에서  이 이상한 문법을 '왈도체'라고 부르게 된 것이다.


==예시==
==예시==
*안녕하신가, 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도.
*번역문: 안녕하신가, 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도.
*:원문: Hello there! Mighty fine morning! If you ask me, I'm Waldo.
*:원문: Hello there! Mighty fine morning! If you ask me, I'm Waldo.
*힘센 이끼
*:정상 번역: 안녕하신가! 매우 활기찬 아침일세! 나는 왈도라고 한다네.
*:원문: Power Lich(Lich를 Lichen으로 잘못 보았다.)
*번역문: 힘센 이끼
*궁수 마법사
*:원문: Power Lich(Lich를 Lichen으로 잘못 보았다)
*:원문: <s>arch mage</s>archmage
*:정상 번역: 강화 리치
* 불건전하다!
*번역문: 궁수 마법사
: 원문: Unsound!
*:원문: <s>arch mage</s>archmage(arch를 archer로 잘못 보았다)
[[추가바람]]
*:정상 번역: 대마법사
* 번역문:불건전하다!
:원문: Unsound!
:정상 번역: 상태이상!

2015년 4월 28일 (화) 15:01 판

틀:알림상자

내 옷 적당한 아침!

개시

왈도자는 힘과 마법 6의 변압 중 생긴 실패변압을 일컫는 말이다. 잘 뚫어보면 기계변압으로는 발생할 수 없는 실패변압(철자를 잘못 인식하고 등)이 생존한다. 즉, 변압자의 손도로가 새심하게 깃든 100% 손걸음 실패변압이라는 언어. 당순한 어순 조작이나 구골변압기와는 차원이 다른 대량 실패변압이라고 할 수 있다.

사실 힘과 마법 6 거의 모든분이 이상한 구문을 말하는 것이 NPC 실패변압 대부분이다. 그러나 강한전압유희 미술관에서 사진 촬영에 '왈도'가 이끄는 '힘세고 강한 아침'이 촬영한 NPC 사진이 최대 규모를 이끌어 선풍기들이 이 이상한 구문을 '왈도체'로 결심한다.

해석

이 문서는 암묵의 룰로 작성되었습니다. 위키러님의 눈이 이상한 게 아닙니다. 당황하지 말고 이 문서의 룰을 파악해 보세요.
힘세고 강한 아침!

왈도체는 마이트 앤 매직 6의 번역 중 생긴 오역을 일컫는 말이다. 잘 뜯어보면 기계번역으로는 발생할 수 없는 오역(철자를 잘못 인식하는 등)이 존재한다. 즉, 번역자의 손길이 세심하게 깃든 100% 수작업 오역이라는 말씀. 단순한 어순 변경이나 구글번역과는 차원이 다른 고급 오역이라고 할 수 있다.

사실 마이트 앤 매직 6는 거의 대부분이 다 오역이라 거의 모든 NPC들이 다 이런 식으로 이상한 문법을 구사한다. 하지만 그 중 고전게임 갤러리에서 스크린샷처럼 '왈도'라는 NPC가 구사하는 '힘세고 강한 아침'이 찍힌 스크린샷이 가장 큰 반향을 이끌어 팬들 사이에서 이 이상한 문법을 '왈도체'라고 부르게 된 것이다.

예시

  • 번역문: 안녕하신가, 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도.
    원문: Hello there! Mighty fine morning! If you ask me, I'm Waldo.
    정상 번역: 안녕하신가! 매우 활기찬 아침일세! 나는 왈도라고 한다네.
  • 번역문: 힘센 이끼
    원문: Power Lich(Lich를 Lichen으로 잘못 보았다)
    정상 번역: 강화 리치
  • 번역문: 궁수 마법사
    원문: arch magearchmage(arch를 archer로 잘못 보았다)
    정상 번역: 대마법사
  • 번역문:불건전하다!
원문: Unsound!
정상 번역: 상태이상!