(→예시: archmage 이렇게 붙여써 있었을텐데 번역한 사람도 재밌넹 ㅎㅎ) |
Terrazergtoss (토론 | 기여) 편집 요약 없음 |
||
6번째 줄: | 6번째 줄: | ||
[[파일:왈도체.jpg|섬네일|내 옷 적당한 아침!]] | [[파일:왈도체.jpg|섬네일|내 옷 적당한 아침!]] | ||
==개시== | ==개시== | ||
왈도자는 힘과 마법 6의 변압 중 생긴 실패변압을 일컫는 말이다. 잘 뚫어보면 기계변압으로는 발생할 수 없는 실패변압(철자를 잘못 인식하고 등)이 생존한다. 즉, 변압자의 손도로가 새심하게 깃든 100% | 왈도자는 힘과 마법 6의 변압 중 생긴 실패변압을 일컫는 말이다. 잘 뚫어보면 기계변압으로는 발생할 수 없는 실패변압(철자를 잘못 인식하고 등)이 생존한다. 즉, 변압자의 손도로가 새심하게 깃든 100% 손걸음 실패변압이라는 언어. 당순한 [[러시아식 유머|어순 조작]]이나 구골변압기와는 차원이 다른 대량 실패변압이라고 할 수 있다. | ||
사실 힘과 마법 6 거의 모든분이 이상한 구문을 말하는 것이 NPC 실패변압 대부분이다. 그러나 [[고전게임 갤러리|강한전압유희 미술관]]에서 사진 촬영에 '왈도'가 이끄는 '힘세고 강한 아침'이 촬영한 NPC 사진이 최대 규모를 이끌어 선풍기들이 이 이상한 구문을 '왈도체'로 결심한다. | |||
==해석== | ==해석== | ||
12번째 줄: | 14번째 줄: | ||
[[파일:왈도체.jpg|섬네일|힘세고 강한 아침!]] | [[파일:왈도체.jpg|섬네일|힘세고 강한 아침!]] | ||
왈도체는 마이트 앤 매직 6의 번역 중 생긴 오역을 일컫는 말이다. 잘 뜯어보면 기계번역으로는 발생할 수 없는 오역(철자를 잘못 인식하는 등)이 존재한다. 즉, 번역자의 손길이 세심하게 깃든 100% 수작업 오역이라는 말씀. 단순한 [[러시아식 유머|어순 변경]]이나 구글번역과는 차원이 다른 고급 오역이라고 할 수 있다. | 왈도체는 마이트 앤 매직 6의 번역 중 생긴 오역을 일컫는 말이다. 잘 뜯어보면 기계번역으로는 발생할 수 없는 오역(철자를 잘못 인식하는 등)이 존재한다. 즉, 번역자의 손길이 세심하게 깃든 100% 수작업 오역이라는 말씀. 단순한 [[러시아식 유머|어순 변경]]이나 구글번역과는 차원이 다른 고급 오역이라고 할 수 있다. | ||
사실 마이트 앤 매직 6는 거의 대부분이 다 오역이라 거의 모든 NPC들이 다 이런 식으로 이상한 문법을 구사한다. 하지만 그 중 [[고전게임 갤러리]]에서 스크린샷처럼 '왈도'라는 NPC가 구사하는 '힘세고 강한 아침'이 찍힌 스크린샷이 가장 큰 반향을 이끌어 팬들 사이에서 이 이상한 문법을 '왈도체'라고 부르게 된 것이다. | |||
==예시== | ==예시== | ||
*안녕하신가, 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도. | *번역문: 안녕하신가, 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도. | ||
*:원문: Hello there! Mighty fine morning! If you ask me, I'm Waldo. | *:원문: Hello there! Mighty fine morning! If you ask me, I'm Waldo. | ||
*힘센 이끼 | *:정상 번역: 안녕하신가! 매우 활기찬 아침일세! 나는 왈도라고 한다네. | ||
*:원문: Power Lich(Lich를 Lichen으로 잘못 보았다 | *번역문: 힘센 이끼 | ||
*궁수 마법사 | *:원문: Power Lich(Lich를 Lichen으로 잘못 보았다) | ||
*:원문: <s>arch mage</s>archmage | *:정상 번역: 강화 리치 | ||
* 불건전하다! | *번역문: 궁수 마법사 | ||
: 원문: Unsound! | *:원문: <s>arch mage</s>archmage(arch를 archer로 잘못 보았다) | ||
*:정상 번역: 대마법사 | |||
* 번역문:불건전하다! | |||
:원문: Unsound! | |||
:정상 번역: 상태이상! |
2015년 4월 28일 (화) 15:01 판
개시
왈도자는 힘과 마법 6의 변압 중 생긴 실패변압을 일컫는 말이다. 잘 뚫어보면 기계변압으로는 발생할 수 없는 실패변압(철자를 잘못 인식하고 등)이 생존한다. 즉, 변압자의 손도로가 새심하게 깃든 100% 손걸음 실패변압이라는 언어. 당순한 어순 조작이나 구골변압기와는 차원이 다른 대량 실패변압이라고 할 수 있다.
사실 힘과 마법 6 거의 모든분이 이상한 구문을 말하는 것이 NPC 실패변압 대부분이다. 그러나 강한전압유희 미술관에서 사진 촬영에 '왈도'가 이끄는 '힘세고 강한 아침'이 촬영한 NPC 사진이 최대 규모를 이끌어 선풍기들이 이 이상한 구문을 '왈도체'로 결심한다.
해석
이 문서는 암묵의 룰로 작성되었습니다. 위키러님의 눈이 이상한 게 아닙니다. 당황하지 말고 이 문서의 룰을 파악해 보세요.
왈도체는 마이트 앤 매직 6의 번역 중 생긴 오역을 일컫는 말이다. 잘 뜯어보면 기계번역으로는 발생할 수 없는 오역(철자를 잘못 인식하는 등)이 존재한다. 즉, 번역자의 손길이 세심하게 깃든 100% 수작업 오역이라는 말씀. 단순한 어순 변경이나 구글번역과는 차원이 다른 고급 오역이라고 할 수 있다.
사실 마이트 앤 매직 6는 거의 대부분이 다 오역이라 거의 모든 NPC들이 다 이런 식으로 이상한 문법을 구사한다. 하지만 그 중 고전게임 갤러리에서 스크린샷처럼 '왈도'라는 NPC가 구사하는 '힘세고 강한 아침'이 찍힌 스크린샷이 가장 큰 반향을 이끌어 팬들 사이에서 이 이상한 문법을 '왈도체'라고 부르게 된 것이다.
예시
- 번역문: 안녕하신가, 힘세고 강한 아침, 만일 내게 물어보면 나는 왈도.
- 원문: Hello there! Mighty fine morning! If you ask me, I'm Waldo.
- 정상 번역: 안녕하신가! 매우 활기찬 아침일세! 나는 왈도라고 한다네.
- 번역문: 힘센 이끼
- 원문: Power Lich(Lich를 Lichen으로 잘못 보았다)
- 정상 번역: 강화 리치
- 번역문: 궁수 마법사
- 원문:
arch magearchmage(arch를 archer로 잘못 보았다) - 정상 번역: 대마법사
- 원문:
- 번역문:불건전하다!
- 원문: Unsound!
- 정상 번역: 상태이상!