시리즈:리브레 한자사전/只: 두 판 사이의 차이

잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
23번째 줄: 23번째 줄:
}}</onlyinclude>
}}</onlyinclude>
* 다만, 단지
* 다만, 단지
; {{영어|simply, merely, only, commonly}}
{|
; {{일본어|ただ}}
|{{영어|simply, merely, only, commonly}}
; {{베트남어|chỉ}}
|-
|{{일본어|ただ}}
|-
|{{베트남어|chỉ}}
|}
== 한자 유래/서체 ==
== 한자 유래/서체 ==
{{한자 서체}}
{{한자 서체}}
33번째 줄: 37번째 줄:
* [[지금]](只今)
* [[지금]](只今)
=== 일본어 ===
=== 일본어 ===
; {{루비|只今|ただいま}}(tadaima)
{|
|{{루비|只今|ただいま}}
|}(tadaima)
=== 중국어 ===
=== 중국어 ===
* 只能(zhǐnéng)
* 只能(zhǐnéng)

2022년 8월 12일 (금) 12:36 판

정자[韓/臺]
일본어[日]
중국어[中]
CJK Unified Ideographs

U+53EA

부 5획
뜻과 소리다만
중고한어t͡ɕiᴇ
쓰는 순서
只-order.gif
CJK Unified Ideographs

U+53EA

부 5획
뜻과 소리다만
훈독(読)ただ
음독(音読)
쓰는 순서
只-order.gif
CJK Unified Ideographs

U+53EA

부 5획
뜻과 소리다만
병음zhǐ
쓰는 순서
只-order.gif

다만

  • 다만, 단지
영어: simply, merely, only, commonly
일본어: ただ
베트남어: chỉ

한자 유래/서체

용례

일본어

只今(ただいま)

(tadaima)

중국어

  • 只能(zhǐnéng)
    • 동사: ~할 수밖에 없다.

한자성어