미레바 와카루 사건: 두 판 사이의 차이

25번째 줄: 25번째 줄:
[[6월 22일]] 0시 14분, Tekla가 자신의 트위터에 영어로 메시지를 남겼다. <del>여러분~ 이제 그만 하세요~</del>
[[6월 22일]] 0시 14분, Tekla가 자신의 트위터에 영어로 메시지를 남겼다. <del>여러분~ 이제 그만 하세요~</del>
{{인용문|Thank you for loving my works but please don't attack Korean. Be reasonable and calm down, thanks. Hope the issue can be sloved peacefully.|Tekla<ref>[https://twitter.com/Tekla001/status/612639634665803784], 2015.06.22. 00:14 [[https://archive.is/pE31O 아카이브 백업]]</ref>}}
{{인용문|Thank you for loving my works but please don't attack Korean. Be reasonable and calm down, thanks. Hope the issue can be sloved peacefully.|Tekla<ref>[https://twitter.com/Tekla001/status/612639634665803784], 2015.06.22. 00:14 [[https://archive.is/pE31O 아카이브 백업]]</ref>}}
하지만 [[웨이보]]에서 Tekla가 중국측 지인들과 실컷 뒷담을 깐 뒤 올린 글이라 한국 측의 반응이 좋지 않다.


==같이 보기==
==같이 보기==

2015년 6월 22일 (월) 01:01 판

틀:사건사고 진행중

見ればわかる[2]
— Tekla[1]

개요

무슨 뜻이에요? 보면 알아요. 아 그러지 말고 좀 가르쳐주세요.
중국의 Tekla(트위터 아이디 @Telka001)가 "한국의 닛소(트위터 아이디 @_nissssso)가 자신의 그림을 베꼈다"며 항의하는 과정에서 벌어진 일련의 한·중 키보드 배틀을 말한다.

이 키보드 배틀이 주로 일본어로 진행되면서 주목을 받았다.

발단

닛소는 5월 24일 일본 게임 도검난무에 등장하는 같은 캐릭터를 대상으로 팬아트를 그려 자신의 트위터에 올린다.[3] 그런데 6월 21일, 중국의 트위터리안 Galaxy Benben(트위터 아이디 @ZQMKZY)가 "Copy others"라며 닛소가 중국일러스트레이터 Tekla의 그림을 베꼈다고 시비를 걸면서 시작됐다.[4]

이 시비를 Tekla가 알게 되었고 그는 트위터에 "최근 어떤 분의 그림이 내 그림과 극단적으로 닮았다는 것을 알게 됐습니다. 그리고 그림의 얼굴 윤곽이나 세세한 부분까지 내 그림과 완전히 일치한다고 말할 수 있습니다. 다시는 모방하지 말아주세요"[5], "참고한 것도 트레이싱한 것도 아니면서 이렇게나 닮는다는 건 너무 이상하다. 나보다 내 그림을 잘 알고 있는 사람이 일단 없기도 하고, 같은 일러스트레이터면서 도검난무를 좋아한다면 자신의 그림체로 사랑을 표현하는 것이 좋지 않을까"[6]라는 글을 올린다. 이후 Galaxy Benben의 글을 RT한 Tekla는 그 유명한 "見ればわかる"라는 대사를 날리면서 Galaxy Benben의 주장에 동조하는 모습을 보인다.

전개

트위터 트렌드 검색어 상단에 "(미)레바 와카루"가 떠있다.

우선 결론부터 말하자면, 저게 표절이면 Tekla도 도검난무를 표절한 그림이 된다.

하지만 중국 측은 그의 근거없는 주장에 너도나도 숟가락을 얹기 시작했다. 어떤 중국 일러스트레이터는 "전형적인 표절"이라면서 노골적으로 Tekla의 편을 들었다.

제 3자 입장에서 흥미로운 것은 이 일련의 키배가 일본어로 진행됐다는 점이다. 우선 Tekla가 일본에 유학중인 것과 닛소 또한 일본어를 할 줄 알았고, 그들의 주변인물들과 참전자들(…)도 오타쿠 일본어로 의사소통을 할 수 있는 레벨이었던 것.

닛소는 Tekla에게 적극적으로 해명에 나섰지만 중국 측의 물량공세를 당해야 했다. 한국측에서도 Tekla의 "미레바 와카루"라는 트윗을 조롱했고 덕분에 한때 트위터 트렌드 검색어에 "레바 와카루"가 뜨기도 했다.

6월 22일 0시 14분, Tekla가 자신의 트위터에 영어로 메시지를 남겼다. 여러분~ 이제 그만 하세요~

Thank you for loving my works but please don't attack Korean. Be reasonable and calm down, thanks. Hope the issue can be sloved peacefully.
— Tekla[7]

하지만 웨이보에서 Tekla가 중국측 지인들과 실컷 뒷담을 깐 뒤 올린 글이라 한국 측의 반응이 좋지 않다.

같이 보기

각주

  1. 트위터 원문, 아카이브 백업
  2. 미레바 와카루. "보면 안다", "보면 알 수 있다"라는 뜻이다.
  3. [1], 2015.05.24.
  4. [2], 2015.06.21. 아카이브 백업
  5. [3], 2015.06.11. 아카이브 백업
  6. [4], 2015.06.21. 18:23 아카이브 백업
  7. [5], 2015.06.22. 00:14 [아카이브 백업]