마법사의 신부 (애니메이션)

Unter (토론 | 기여)님의 2018년 8월 2일 (목) 20:01 판 (분리)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

만화 《마법사의 신부》의 애니메이션판은 WIT STUDIO에서 맡았다.

OVA

애니메이션화는 이미 2016년에 결정되었고, 2016년 8월부터 "마법사의 신부 별을 기다리는 이(魔法使いの嫁 星待つひと)"라는 제목으로 총 3편의 OVA가 방영되었다. 8월에는 전편, 2017년 2월에는 중편, 그 해 8월에는 후편이 방영되었다. 내용은 치세가 엘리어스를 만나기 전을 다루고 있는 프리퀄이다.

TV 애니메이션

틀:애니메이션 본편이 2017년 10월부터 2018년 3월까지 방영했다. 전 24화. 2017년 11월 29일에는 6화까지의 내용을 담은 블루레이가 발매되었다. 각화 제목은 전부 영어로 이루어져 있으며, 그것도 격언으로 되어 있는 것이 특징이다.

주제가

오프닝

  • Here (1쿨 오프닝)
    작사: 이와사토 유호 / 작곡 및 편곡: 시라토 유스케 / 노래: JUNNA
  • YOU (2쿨 오프닝)
    작사: 이와사토 유호 / 작곡: 나카노 료타 / 편곡: NAOKI-T / 노래: May'n

엔딩

  • 환 -cycle- (環-cycle-, 1쿨 엔딩)
    작사: 코미네 코우코 / 작곡: 키라 토모히코 / 편곡: 우에노 요코, 키라 토모히코 / 노래: 이토키 하나
  • 달의 겨우 절반(月のもう半分, 2쿨 엔딩)
    작사: 이와사토 유호 / 작곡 및 편곡: 시라토 유스케 / 노래: AIKI & AKINO from bless4

에피소드

  • 1화: April showers bring May flowers. (4월에 비가 내리면 5월에 꽃이 핀다.)[1]
  • 2화: One today is worth two tomorrows. (오늘 하루는 두 개의 내일만큼 가치가 있다.)[2]
  • 3화: The balance distinguishes not between gold and lead. (천칭은 금과 납을 구분해주지 않는다.)
  • 4화: Everything must have a beginning. (모든 것에는 반드시 시작이 있다.)
  • 5화: Love conquers all. (사랑은 모든 것을 정복한다.)
  • 6화: The Faerie Queene. (요정 여왕.)
  • 7화: Talk of the devil, and he is sure to appear. (악마에 대해 이야기하니 악마가 나타났다.)[3]
  • 8화: Let sleeping dogs lie. (자는 개들을 눕게 내버려둬라.)[4]
  • 9화: None so deaf as those who will not hear. (듣지 않으려는 사람들보다 더 귀머거리인 사람은 없다.)[5]
  • 10화: We live and learn. (우리는 살아가며 배운다.)
  • 11화: Lovers ever run before the clock. (사랑하는 사람과 있으면 시간 가는 줄을 모른다.)[6]
  • 12화: Better to ask the way than go astray. (잘못된 길로 빠지는 것보단 길을 물어보는 게 낫다.)
  • 13화: East, west, home's best. (동쪽이든 서쪽이든 집이 최고다.)
  • 14화: Looks breed love. (보여지는 것이 사랑을 키운다.)[7]
  • 15화: There is no place like home. (세상에 집만한 곳이 없다.)[8]
  • 16화: God's mill grinds slow but sure. (신의 멧돌은 느리지만 확실하게 갈린다.)
  • 17화: Look before you leap. (도약하기 전에 먼저 살펴봐라.)[9]
  • 18화: Forgive and forget. (용서하고 잊어버려라.)
  • 19화: Any port in a storm. (얻어먹는 놈이 찬밥 더운밥 가리랴)
  • 20화: You can't make an omelet without breaking a few eggs. (계란 몇 개를 깨지 않으면 오믈렛을 만들 수 없다.)[10]
  • 21화: Necessity has no law. (사흘 굶어 도둑질 안 할 사람 없다.)[11]

각주

  1. 우리 말의 "고생 끝에 낙이 온다"는 뜻을 가진 속담이다.
  2. 유명한 벤자민 프랭클린의 격언으로, 작아도 확실한 것 하나는 굉장해도 불확실한 것보다 낫다는 뜻이다.
  3. 우리 말의 "호랑이도 제 말 하면 온다"에 해당하는 속담이다. 줄여서 "Speak of the devil"이라고 한다.
  4. 우리 말의 "긁어 부스럼"에 해당하는 말로, 괜한 문제 만들지 말라는 뜻이다.
  5. 충고나 조언 따위를 일절 들으려고 하지 않는 사람들을 말한다.
  6. 베니스의 상인에 나오는 유명한 대사.
  7. 외모지상주의가 아닌, 첫 눈에 홀딱 반해버린 사랑이란 뜻이다.
  8. 오즈의 마법사에 등장하는 유명 대사.
  9. 우리말의 "돌다리도 두드려보고 건너라"에 해당하는 속담이다.
  10. 성과를 이루기 위해서는 위험과 희생을 감수해야 한다는 의미.
  11. 쉽게 말하자면, 일촉즉발의 상황에서는 법이고 나발이고 없다는 의미.
이 문서의 전체 혹은 일부는 마법사의 신부 문서의 594849판에서 가져왔습니다.