잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 삭제함, 분류:VOCALOID 오리지널 곡을(를) 추가함) |
편집 요약 없음 |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
하로/하와유({{llang|ja|ハロ/ハワユ}}, {{llang|en|Hello/How are You}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID | 하로/하와유({{llang|ja|ハロ/ハワユ}}, {{llang|en|Hello/How are You}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2010-7-20}}이다. 작곡가는 [[나노우(호에호에P)]]이다. 일러스트는 mztm이, 영상은 Hatalsou가 담당했다. | ||
{{날짜/출력|2013-2-17}}에 재생수 100만을 달성했다. | {{날짜/출력|2013-2-17}}에 재생수 100만을 달성했다. | ||
7번째 줄: | 7번째 줄: | ||
{{니코|sm11448603}} | {{니코|sm11448603}} | ||
==가사== | ==가사== | ||
{| style="width:100%" | |||
|ハロ! | |||
|하로! | |||
|Hello! | |||
|- | |||
|窓を開けて 小さく呟いた | |||
|마도오 아케테 치이사쿠 츠부야이타 | |||
|창문을 열고선 작게 중얼거렸어 | |||
|- | |||
|ハワユ ? | |||
|하와유? | |||
|How are you? | |||
|- | |||
|誰もいない 部屋で一人 | |||
|다레모 이나이 헤야데 히토리 | |||
|아무도 없는 방에서 홀로 | |||
|- | |||
|モニン! | |||
|모-닌! | |||
|Morning! | |||
|- | |||
|朝が来たよ 土砂降りの朝が | |||
|아사가 키타요 도샤부리노 아사가 | |||
|아침이 왔어 비가 내리는 아침이 | |||
|- | |||
|ティクタク 。 | |||
|티쿠타쿠 | |||
|Tic Toc | |||
|- | |||
|私のネジを 誰か巻いて | |||
|와타시노 네지오 다레카 마이테 | |||
|나의 태엽을 누군가 감아줘 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|ハロ ! | |||
|하로! | |||
|Hello! | |||
|- | |||
|昔のアニメにそんなのいたっけな | |||
|무카시노 아니메니 손나노 이탓케나 | |||
|[[하로|옛날 애니메이션에 그런게 있었었나]] | |||
|- | |||
|ハワユ ? | |||
|하와유? | |||
|How are you? | |||
|- | |||
|羨ましいな 皆に愛されて | |||
|우라야마시이나 민나니 아이사레테 | |||
|부럽네 모두에게 사랑받고 | |||
|- | |||
|スリーピン | |||
|스리핀 | |||
|Sleeping | |||
|- | |||
|馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ | |||
|바카나 코토잇테나이데 시타쿠오 시나쿠챠 | |||
|바보 같은 소리는 그만 두고 나갈 채비를 해야 해 | |||
|- | |||
|クライン | |||
|쿠라인 | |||
|Crying | |||
|- | |||
|涙の跡を隠す為 | |||
|나미다노 아토오 카쿠스 타메 | |||
|눈물의 흔적을 감추기 위해 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|もう口癖になった「まぁいっか」 | |||
|모우 쿠치구세니 낫타 「마아 잇카」 | |||
|이젠 말버릇이 되버린 「뭐 괜찮겠지」 | |||
|- | |||
|昨日の言葉がふと頭を過る | |||
|키노노 코토바가 후토 아타마오 요기루 | |||
|어제의 말이 문득 머리를 스쳐 | |||
|- | |||
|「もう君には全然期待してないから」 | |||
|「모우 키미니와 젠젠 키타이시테 나이카라」 | |||
|「이제 네게는 전혀 기대하지 않으니까」 | |||
|- | |||
|そりゃまぁ私だって | |||
|소랴 마아 와타시닷테 | |||
|그거야 뭐 나도 말야 | |||
|- | |||
|自分に期待などしてないけれど | |||
|지분니 키타이나도 시테나이케레도 | |||
|자신에게 기대 따위는 하지 않지만 | |||
|- | |||
|アレは一体どういうつもりですか | |||
|아레와 잇타이 도우 이우 츠모리데스카 | |||
|그건 대체 무슨 생각인가요 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|喉元まで出かかった言葉 | |||
|노도모토마데 데카캇타 코토바 | |||
|목구멍까지 올라온 말 | |||
|- | |||
|口をついて出たのは嘘 | |||
|쿠치오 츠이테 데타노와 우소 | |||
|입을 거친 말은 거짓말 | |||
|- | |||
|こうして今日も私は貴重な | |||
|코우시테 쿄오모 와타시와 키쵸오나 | |||
|이러해서 오늘도 나는 귀중한 | |||
|- | |||
|言葉を浪費して生きてゆく | |||
|코토바오 로오히시테 이키테유쿠 | |||
|말을 낭비하면서 살아가고 있어 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|何故隠してしまうのですか | |||
|나제 카쿠시테 시마우노데스카 | |||
|어째서 감춰버리는 건가요 | |||
|- | |||
|笑われるのが怖いのですか | |||
|와라와레루노가 코와이노데스카 | |||
|비웃음 당하는 게 두려운 건가요 | |||
|- | |||
|誰にも会いたくないのですか | |||
|다레니모 아이타쿠나이노데스카 | |||
|누구와도 만나고 싶지 않은 건가요 | |||
|- | |||
|それ本当ですか | |||
|소레 혼토데스카 | |||
|그거 진심인가요 | |||
|- | |||
|曖昧という名の海に溺れて | |||
|아이마이토 이우나노 우미니 오보레테 | |||
|애매함이라는 이름의 바다에 빠져서 | |||
|- | |||
|息も出来ないほど苦しいの | |||
|숨도 쉬지 못할 만큼 괴로워 | |||
|숨도 못 쉴 정도로 괴로워 | |||
|- | |||
|少し声が聞きたくなりました | |||
|스코시 코에가 키키타쿠 나리마시타 | |||
|조금 목소리가 듣고 싶어졌어요 | |||
|- | |||
|本当に弱いな | |||
|혼토니 요와이나 | |||
|정말 나약하네 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|一向に進まない支度の途中 | |||
|잇코니 스스마나이 시타쿠노 토츄우 | |||
|전혀 되지 않는 채비를 하던 도중 | |||
|- | |||
|朦朧とした頭で思う | |||
|모오로오토시타 아타마데 오모우 | |||
|몽롱한 머리로 생각해 | |||
|- | |||
|「もう理由を付けて休んでしまおうかな」 | |||
|「모우 리유우오 츠케테 야슨데 시마오우카나」 | |||
|「이제 이유를 대고 쉬어볼까」 | |||
|- | |||
|いやいや分かってますって | |||
|이야이야 와캇테 마슷테 | |||
|아니아니 알고 있다니까요 | |||
|- | |||
|何となく言ってみただけだよ | |||
|난도나쿠 잇테미타다케다요 | |||
|그냥 말해 본 것 뿐이에요 | |||
|- | |||
|分かってるから怒らないでよ | |||
|와캇테루카라 오코라나이데요 | |||
|알고 있으니까 화내지 마요 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|幸せだろうと 不幸せだろうと | |||
|시아와세다로우토 후시아와세다로우토 | |||
|행복하더라도 불행하더라도 | |||
|- | |||
|平等に 残酷に 朝日は昇る | |||
|뵤오도오니 잔코쿠니 아사히와 노보루 | |||
|평등하게 잔혹하게 아침해는 떠올라 | |||
|- | |||
|生きていくだけで精一杯の私に | |||
|이키테이쿠 다케데 세이잇파이노 와타시니 | |||
|살아가는 것만으로도 힘든 나에게 | |||
|- | |||
|これ以上何を望むというの | |||
|코레 이죠오 나니오 노조무토 이우노 | |||
|이 이상 무엇을 바라는 건가요 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|何故気にしてしまうのですか | |||
|나제 키니시테시마우노 데스카 | |||
|어째서 신경쓰는 건가요 | |||
|- | |||
|本当は愛されたいのですか | |||
|혼토와 아이사레타이노 데스카 | |||
|사실은 사랑받고 싶은 건가요 | |||
|- | |||
|その手を離したのは誰ですか | |||
|소노테오 하나시타노와 다레데스카 | |||
|그 손을 놓은 것은 누구인가요 | |||
|- | |||
|気が付いてますか | |||
|키가츠이테 마스카 | |||
|깨닫고 있나요 | |||
|- | |||
|人生にタイムカードがあるなら | |||
|진세이니 타이무 카아도가 아루나라 | |||
|인생에 타임 카드가 있다면 | |||
|- | |||
|終わりの時間は何時なんだろう | |||
|오와리노 지칸와 이츠 난다로우 | |||
|끝나는 시간은 언제일까 | |||
|- | |||
|私が生きた分の給料は | |||
|와타시가 이키타 분노 큐우료오와 | |||
|내가 산 만큼의 급료는 | |||
|- | |||
|誰が払うんですか | |||
|다레가 하라운 데스카 | |||
|누가 대주는 건가요 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|サンキュー | |||
|산큐 | |||
|Thank you | |||
|- | |||
|ありがとうって言いたいの | |||
|아리가토옷테 이이타이노 | |||
|고맙다고 말하고 싶어 | |||
|- | |||
|サンキュー | |||
|산큐 | |||
|Thank you | |||
|- | |||
|ありがとうって言いたいよ | |||
|아리가토옷테 이이타이요 | |||
|고맙다고 말하고 싶어 | |||
|- | |||
|サンキュー | |||
|산큐 | |||
|Thank you | |||
|- | |||
|一度だけでも良いから | |||
|이치도 다케데모 이이카라 | |||
|한 번 뿐이라도 괜찮으니까 | |||
|- | |||
|心の底から大泣きしながら | |||
|코코로노 소코카라 오오나키 시나가라 | |||
|마음 깊은 곳에서 펑펑 울면서 | |||
|- | |||
|ありがとうって言いたいの | |||
|아리가토옷테 이이타이노 | |||
|고맙다고 말하고 싶어 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|何故隠してしまうのですか | |||
나제 카쿠시테 시마우노 데스카 | |||
|어째서 감춰버리는 건가요 | |||
|- | |||
|本当は聞いて欲しいのですか | |||
|혼토와 키이테 호시이노 데스카 | |||
|사실은 들어주었으면 하는 건가요 | |||
|- | |||
|絶対に笑ったりしないから | |||
|젯타이니 와랏타리 시나이카라 | |||
|절대로 비웃지 않을 테니 | |||
|- | |||
|話してみませんか | |||
|하나시테 미마센카 | |||
|말해보지 않을래요 | |||
|- | |||
|口を開かなければ分からない | |||
|쿠치오 히라카나케레바 와카라나이 | |||
|입을 열지 않으면 알 수가 없어 | |||
|- | |||
|思ってるだけでは伝わらない | |||
|오못테루 다케데와 츠타와라나이 | |||
|생각하는 것뿐으로는 전해지지 않아 | |||
|- | |||
|なんて面倒くさい生き物でしょう | |||
|난테 멘도쿠사이 이키모노데쇼우 | |||
|뭐 이리 귀찮은 생물인가요 | |||
|- | |||
|人間というのは | |||
|닌겐토 이우노와 | |||
|인간이란 것은 | |||
|- | |||
|<br /> | |||
|- | |||
|ハロ ハワユ | |||
|하로 하와유 | |||
|Hello How are you | |||
|- | |||
|ハロ ハワユ | |||
|하로 하와유 | |||
|Hello How are you | |||
|- | |||
|あなたに ハロ ハワユ | |||
|아나타니 하로 하와유 | |||
|당신에게 Hello How are you | |||
|} | |||
==2차 창작== | |||
===VOCALOID 커버=== | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=LSmF_V87Eh0 VY1 커버]. 카가미네 린 코러스. iProjectSTARS 제작 | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=bJiQkocqL6c OLIVER 영어 커버]. VocaloidSammy 제작 | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=IED47KtwXRc 不一樣] [[뤄톈이]] 커버. Bù Yīyàng. Luo Tianyi 제작 | |||
===우타이테 불러보았다=== | |||
====[[카노 (우타이테|카노 (우타이테]] 버전==== | |||
{{니코|sm11486845}} | |||
{{날짜/출력|2012-8-23}}에 재생수 100만 달성. 원곡보다 재생수가 50만 많음. | |||
=====오리지널 PV + 어레인지 .ver cover===== | |||
{{니코|sm19687208}} | |||
====리츠카 버전==== | |||
{{니코|sm12390943}} | |||
2016년 1월 기준 73만 재생수 확인. | |||
==리듬게임== | |||
===[[프로젝트 미라이 시리즈]]=== | |||
{{유튜브|dSzDpR3Mlao}} | |||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] | [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] |
2016년 2월 6일 (토) 23:30 판
하로/하와유(일본어: ハロ/ハワユ, 영어: Hello/How are You)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 나노우(호에호에P)이다. 일러스트는 mztm이, 영상은 Hatalsou가 담당했다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성했다.
'하로 하와유' 싱글 앨범이 있으며, 또 호에호에P의 앨범 'Fantasm-O-Matic', 'Waltz Of Anomalies'(우타이테 버즈판다 커버) 에 수록되어 있으며, 컴필레이션 앨범 'EXIT TUNES PRESENTS Supernova 3'에도 수록되어 있다.
PV
가사
ハロ! | 하로! | Hello! |
窓を開けて 小さく呟いた | 마도오 아케테 치이사쿠 츠부야이타 | 창문을 열고선 작게 중얼거렸어 |
ハワユ ? | 하와유? | How are you? |
誰もいない 部屋で一人 | 다레모 이나이 헤야데 히토리 | 아무도 없는 방에서 홀로 |
モニン! | 모-닌! | Morning! |
朝が来たよ 土砂降りの朝が | 아사가 키타요 도샤부리노 아사가 | 아침이 왔어 비가 내리는 아침이 |
ティクタク 。 | 티쿠타쿠 | Tic Toc |
私のネジを 誰か巻いて | 와타시노 네지오 다레카 마이테 | 나의 태엽을 누군가 감아줘 |
ハロ ! | 하로! | Hello! |
昔のアニメにそんなのいたっけな | 무카시노 아니메니 손나노 이탓케나 | 옛날 애니메이션에 그런게 있었었나 |
ハワユ ? | 하와유? | How are you? |
羨ましいな 皆に愛されて | 우라야마시이나 민나니 아이사레테 | 부럽네 모두에게 사랑받고 |
スリーピン | 스리핀 | Sleeping |
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ | 바카나 코토잇테나이데 시타쿠오 시나쿠챠 | 바보 같은 소리는 그만 두고 나갈 채비를 해야 해 |
クライン | 쿠라인 | Crying |
涙の跡を隠す為 | 나미다노 아토오 카쿠스 타메 | 눈물의 흔적을 감추기 위해 |
もう口癖になった「まぁいっか」 | 모우 쿠치구세니 낫타 「마아 잇카」 | 이젠 말버릇이 되버린 「뭐 괜찮겠지」 |
昨日の言葉がふと頭を過る | 키노노 코토바가 후토 아타마오 요기루 | 어제의 말이 문득 머리를 스쳐 |
「もう君には全然期待してないから」 | 「모우 키미니와 젠젠 키타이시테 나이카라」 | 「이제 네게는 전혀 기대하지 않으니까」 |
そりゃまぁ私だって | 소랴 마아 와타시닷테 | 그거야 뭐 나도 말야 |
自分に期待などしてないけれど | 지분니 키타이나도 시테나이케레도 | 자신에게 기대 따위는 하지 않지만 |
アレは一体どういうつもりですか | 아레와 잇타이 도우 이우 츠모리데스카 | 그건 대체 무슨 생각인가요 |
喉元まで出かかった言葉 | 노도모토마데 데카캇타 코토바 | 목구멍까지 올라온 말 |
口をついて出たのは嘘 | 쿠치오 츠이테 데타노와 우소 | 입을 거친 말은 거짓말 |
こうして今日も私は貴重な | 코우시테 쿄오모 와타시와 키쵸오나 | 이러해서 오늘도 나는 귀중한 |
言葉を浪費して生きてゆく | 코토바오 로오히시테 이키테유쿠 | 말을 낭비하면서 살아가고 있어 |
何故隠してしまうのですか | 나제 카쿠시테 시마우노데스카 | 어째서 감춰버리는 건가요 |
笑われるのが怖いのですか | 와라와레루노가 코와이노데스카 | 비웃음 당하는 게 두려운 건가요 |
誰にも会いたくないのですか | 다레니모 아이타쿠나이노데스카 | 누구와도 만나고 싶지 않은 건가요 |
それ本当ですか | 소레 혼토데스카 | 그거 진심인가요 |
曖昧という名の海に溺れて | 아이마이토 이우나노 우미니 오보레테 | 애매함이라는 이름의 바다에 빠져서 |
息も出来ないほど苦しいの | 숨도 쉬지 못할 만큼 괴로워 | 숨도 못 쉴 정도로 괴로워 |
少し声が聞きたくなりました | 스코시 코에가 키키타쿠 나리마시타 | 조금 목소리가 듣고 싶어졌어요 |
本当に弱いな | 혼토니 요와이나 | 정말 나약하네 |
一向に進まない支度の途中 | 잇코니 스스마나이 시타쿠노 토츄우 | 전혀 되지 않는 채비를 하던 도중 |
朦朧とした頭で思う | 모오로오토시타 아타마데 오모우 | 몽롱한 머리로 생각해 |
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」 | 「모우 리유우오 츠케테 야슨데 시마오우카나」 | 「이제 이유를 대고 쉬어볼까」 |
いやいや分かってますって | 이야이야 와캇테 마슷테 | 아니아니 알고 있다니까요 |
何となく言ってみただけだよ | 난도나쿠 잇테미타다케다요 | 그냥 말해 본 것 뿐이에요 |
分かってるから怒らないでよ | 와캇테루카라 오코라나이데요 | 알고 있으니까 화내지 마요 |
幸せだろうと 不幸せだろうと | 시아와세다로우토 후시아와세다로우토 | 행복하더라도 불행하더라도 |
平等に 残酷に 朝日は昇る | 뵤오도오니 잔코쿠니 아사히와 노보루 | 평등하게 잔혹하게 아침해는 떠올라 |
生きていくだけで精一杯の私に | 이키테이쿠 다케데 세이잇파이노 와타시니 | 살아가는 것만으로도 힘든 나에게 |
これ以上何を望むというの | 코레 이죠오 나니오 노조무토 이우노 | 이 이상 무엇을 바라는 건가요 |
何故気にしてしまうのですか | 나제 키니시테시마우노 데스카 | 어째서 신경쓰는 건가요 |
本当は愛されたいのですか | 혼토와 아이사레타이노 데스카 | 사실은 사랑받고 싶은 건가요 |
その手を離したのは誰ですか | 소노테오 하나시타노와 다레데스카 | 그 손을 놓은 것은 누구인가요 |
気が付いてますか | 키가츠이테 마스카 | 깨닫고 있나요 |
人生にタイムカードがあるなら | 진세이니 타이무 카아도가 아루나라 | 인생에 타임 카드가 있다면 |
終わりの時間は何時なんだろう | 오와리노 지칸와 이츠 난다로우 | 끝나는 시간은 언제일까 |
私が生きた分の給料は | 와타시가 이키타 분노 큐우료오와 | 내가 산 만큼의 급료는 |
誰が払うんですか | 다레가 하라운 데스카 | 누가 대주는 건가요 |
サンキュー | 산큐 | Thank you |
ありがとうって言いたいの | 아리가토옷테 이이타이노 | 고맙다고 말하고 싶어 |
サンキュー | 산큐 | Thank you |
ありがとうって言いたいよ | 아리가토옷테 이이타이요 | 고맙다고 말하고 싶어 |
サンキュー | 산큐 | Thank you |
一度だけでも良いから | 이치도 다케데모 이이카라 | 한 번 뿐이라도 괜찮으니까 |
心の底から大泣きしながら | 코코로노 소코카라 오오나키 시나가라 | 마음 깊은 곳에서 펑펑 울면서 |
ありがとうって言いたいの | 아리가토옷테 이이타이노 | 고맙다고 말하고 싶어 |
何故隠してしまうのですか
나제 카쿠시테 시마우노 데스카 |
어째서 감춰버리는 건가요 | |
本当は聞いて欲しいのですか | 혼토와 키이테 호시이노 데스카 | 사실은 들어주었으면 하는 건가요 |
絶対に笑ったりしないから | 젯타이니 와랏타리 시나이카라 | 절대로 비웃지 않을 테니 |
話してみませんか | 하나시테 미마센카 | 말해보지 않을래요 |
口を開かなければ分からない | 쿠치오 히라카나케레바 와카라나이 | 입을 열지 않으면 알 수가 없어 |
思ってるだけでは伝わらない | 오못테루 다케데와 츠타와라나이 | 생각하는 것뿐으로는 전해지지 않아 |
なんて面倒くさい生き物でしょう | 난테 멘도쿠사이 이키모노데쇼우 | 뭐 이리 귀찮은 생물인가요 |
人間というのは | 닌겐토 이우노와 | 인간이란 것은 |
ハロ ハワユ | 하로 하와유 | Hello How are you |
ハロ ハワユ | 하로 하와유 | Hello How are you |
あなたに ハロ ハワユ | 아나타니 하로 하와유 | 당신에게 Hello How are you |
2차 창작
VOCALOID 커버
- VY1 커버. 카가미네 린 코러스. iProjectSTARS 제작
- OLIVER 영어 커버. VocaloidSammy 제작
- 不一樣 뤄톈이 커버. Bù Yīyàng. Luo Tianyi 제작
우타이테 불러보았다
카노 (우타이테 버전
틀:날짜/출력에 재생수 100만 달성. 원곡보다 재생수가 50만 많음.
오리지널 PV + 어레인지 .ver cover
리츠카 버전
2016년 1월 기준 73만 재생수 확인.