잔글 (→개요데스) |
(여타 한본어 추가) |
||
6번째 줄: | 6번째 줄: | ||
== 본문데스 == | == 본문데스 == | ||
=== 개요데스 === | === 개요데스 === | ||
한본어(韓本語)는 칸코쿠고와 니혼고를 혼합해 | 한본어(韓本語)는 칸코쿠고와 니혼고를 혼합해 쯔꾸르하는 말데스. 주로 칸탄한 니혼고와 칸코쿠고를 섞어서 만드는 것이 그 특징데스. | ||
보통 말 끝에는 니혼고노 정중체형을 만드는 ~데스(~です)를 붙이기도 하며 토모다치한테는 붙이지 않기도 한다요. | 보통 말 끝에는 니혼고노 정중체형을 만드는 ~데스(~です)를 붙이기도 하며 토모다치한테는 붙이지 않기도 한다요. | ||
지츠와 <del>와레와레노 니혼고노 치카라와 토쿠베츠 타카쿠쟈나이데</del> 야사시 니혼고 뿐이라 니혼고를 와카라나이데 닝겐모 쉽게 그 의미를 와카루 할 수 있는게 특징이다요. | |||
[[추가바람|추가 오네가이시마스]] | [[추가바람|추가 오네가이시마스]] | ||
=== | === 몬다이점데스 === | ||
토젠 하나시지만 한본어는 니혼고를 와카라나이데 닌겐에게는 읽기 무즈카시하고 반감을 가질 수 있는 문체데스.<br /> | |||
<br /> | <br /> | ||
소시테 니혼을 키라이데 닌겐이 오-키데 칸코쿠에서 이런 말투는 좋지 않은 모습으로 미라레루 가능성이 있다요. | |||
== | ==카이세키== | ||
{{암묵의 룰}} | {{암묵의 룰}} | ||
=== 개요 === | === 개요 === | ||
27번째 줄: | 27번째 줄: | ||
보통 말 끝에는 일본의 정중체형을 만드는 ~데스(~です)를 붙이기도 하며 반말을 쓸 때는 붙이지 않기도 한다. | 보통 말 끝에는 일본의 정중체형을 만드는 ~데스(~です)를 붙이기도 하며 반말을 쓸 때는 붙이지 않기도 한다. | ||
어렵지 않은 일본어를 주로 쓰기 때문에 일본어를 모르는 사람도 문맥 상으로 의미를 어느정도 알 수 있는 편이다. | 사실 <del>그들의 일본어 실력은 그닥 높지 않기에</del>어렵지 않은 일본어를 주로 쓰기 때문에 일본어를 모르는 사람도 문맥 상으로 의미를 어느정도 알 수 있는 편이다. | ||
[[추가바람]] | [[추가바람]] | ||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
=== 문제점 === | === 문제점 === | ||
당연한 말이지만 한본어는 일본어를 모르는 사람에게는 읽기 어렵고 반감을 가질 수 있는 문체이다.<br /> | 당연한 말이지만 한본어는 일본어를 모르는 사람에게는 읽기 어렵고 반감을 가질 수 있는 문체이다.<br /> | ||
더불어 일본을 싫어하는 사람이 많은 한국에선 이 문체를 쓰면 좋지 않게 보일 수 있다. | 더불어 일본을 싫어하는 사람이 많은 한국에선 이 문체를 쓰면 좋지 않게 <del>확실한 [[오덕]]으로</del> 보일 수 있다. | ||
[[분류:암묵의 룰이 적용된 문서]] | [[분류:암묵의 룰이 적용된 문서]] |
2015년 5월 1일 (금) 01:37 판
본문데스
개요데스
한본어(韓本語)는 칸코쿠고와 니혼고를 혼합해 쯔꾸르하는 말데스. 주로 칸탄한 니혼고와 칸코쿠고를 섞어서 만드는 것이 그 특징데스.
보통 말 끝에는 니혼고노 정중체형을 만드는 ~데스(~です)를 붙이기도 하며 토모다치한테는 붙이지 않기도 한다요.
지츠와 와레와레노 니혼고노 치카라와 토쿠베츠 타카쿠쟈나이데 야사시 니혼고 뿐이라 니혼고를 와카라나이데 닝겐모 쉽게 그 의미를 와카루 할 수 있는게 특징이다요.
몬다이점데스
토젠 하나시지만 한본어는 니혼고를 와카라나이데 닌겐에게는 읽기 무즈카시하고 반감을 가질 수 있는 문체데스.
소시테 니혼을 키라이데 닌겐이 오-키데 칸코쿠에서 이런 말투는 좋지 않은 모습으로 미라레루 가능성이 있다요.
카이세키
이 문서는 암묵의 룰로 작성되었습니다. 위키러님의 눈이 이상한 게 아닙니다. 당황하지 말고 이 문서의 룰을 파악해 보세요.
개요
한본어(韓本語)는 한국어와 일본어를 혼합해 만드는 말이다. 주로 간단한 일본어와 한국어를 섞어서 만드는 것이 특징이다.
보통 말 끝에는 일본의 정중체형을 만드는 ~데스(~です)를 붙이기도 하며 반말을 쓸 때는 붙이지 않기도 한다.
사실 그들의 일본어 실력은 그닥 높지 않기에어렵지 않은 일본어를 주로 쓰기 때문에 일본어를 모르는 사람도 문맥 상으로 의미를 어느정도 알 수 있는 편이다.
문제점
당연한 말이지만 한본어는 일본어를 모르는 사람에게는 읽기 어렵고 반감을 가질 수 있는 문체이다.
더불어 일본을 싫어하는 사람이 많은 한국에선 이 문체를 쓰면 좋지 않게 확실한 오덕으로 보일 수 있다.