편집을 취소할 수 있습니다. 이 편집을 되돌리려면 아래의 바뀐 내용을 확인한 후 게시해주세요.
최신판 | 당신의 편집 | ||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
[[분류:문명 시리즈]][[분류:노래]][[분류:OST]] | |||
{{youtube|IJiHDmyhE1A}} | |||
==개요== | |||
크리스토퍼 틴(Christopher Tin)이 작곡한 노래. [[시드 마이어의 문명 4]]의 배경음악, 정확히는 첫 메뉴 선택 화면의 배경음악으로 쓰였다. 마침 배경화면이 태양계에 떠있는 지구여서 (지구 시점에서 '''공전과 자전도 하는''' 고퀄 배경이다.) 감성이 한층 더한다. 확장팩에서는 배경도 바뀌고 이 음악도 등장하지 않기 때문에 이를 아쉬워하는 사람들도 있었다. | |||
{{날짜/출력|2011-2-23}} 비디오 게임 OST로는 역대 최초로 그래미상을 수상했다. {{ㅊ|크리스토퍼 틴이 문화 승리를 거두었습니다}} | |||
{{ | |||
한국에서는 문명 4가 나오고 난 뒤 한참 지나서 뒤늦게 다시 이 노래가 유행을 탄 적이 있었는데 그 시기가 [[시드 마이어의 문명 5]]가 발매될 때였다. | |||
==가사== | ==가사== | ||
30번째 줄: | 15번째 줄: | ||
중간 중간에 취소선 된 부분은 가사에만 있고 스와힐리어 주기도문에는 '''없는''' 것으로, 무의미한 음절에 불과하다. 작사자 나름대로는 아프리카 느낌을 살리기 위해서 한 {{ㅊ|마개조}}것인지는 모르겠으나, 스와힐리어 화자가 들으면 상당히 언짢을 것이다. “'''푸''' 그 이름이 '''에''' 거룩히 빛나시도다”라고 한다고 생각해 보라. 물론 의미가 있는 음절도 그 자리에 있으면 이상한 것들이 종종 있다(예를 들어 둘째 줄 끝의 Amina 등). | 중간 중간에 취소선 된 부분은 가사에만 있고 스와힐리어 주기도문에는 '''없는''' 것으로, 무의미한 음절에 불과하다. 작사자 나름대로는 아프리카 느낌을 살리기 위해서 한 {{ㅊ|마개조}}것인지는 모르겠으나, 스와힐리어 화자가 들으면 상당히 언짢을 것이다. “'''푸''' 그 이름이 '''에''' 거룩히 빛나시도다”라고 한다고 생각해 보라. 물론 의미가 있는 음절도 그 자리에 있으면 이상한 것들이 종종 있다(예를 들어 둘째 줄 끝의 Amina 등). | ||
{{인용문|'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Mbinguni yetu, yetu Amina!''' | |||
음빙구니 예투 예투 아미나 | |||
하늘에 계신 분이여, 아멘! | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
{{ㅊ|fu}}<ref>‘m’이 들어갔다고 적는 가사도 발견되는데, fu의 청감과 더 유사하다. 어느 쪽이든 무의미한 소리인 것은 매한가지이다.</ref> '''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
{{ㅊ|푸}} 지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Mbinguni yetu, yetu Amina!''' | |||
음빙구니 예투 예투 아미나 | |||
하늘에 계신 분이여, 아멘! | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
{{ㅊ|fu}} '''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
{{ㅊ|푸}} 지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Utupe leo chakula chetu tunachohitaji''' | |||
우투페 레오 차쿨라 체투 투나초히타지 | |||
오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 | |||
'''Utusamehe makosa yetu, hey!''' | |||
우투사메헤 마코사 예투 헤이 | |||
저희 죄를 용서하소서, | |||
'''Kama nasi tunavyowasamehe (milele) waliotukosea''' | |||
카마 나시 투나비요와사메헤 (밀렐레) 왈리오투코세아 | |||
저희에게 잘못한 이를 저희가 (영원히) 용서하오니 | |||
'''Usitutie katika majaribu, lakini''' | |||
우시투티에 카티카 마자리부 라키니 | |||
저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고, 다만 | |||
'''Utuokoe, na yule Mwovu, {{ㅊ|e}} milele (na milele)''' | |||
우투오코에 나 율레 므워부 {{ㅊ|에}} 밀렐레 (나 밀렐레) | |||
영원토록 (또 영원히) 악에서 구하소서. | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Mbinguni yetu, yetu Amina!''' | |||
음빙구니 예투 예투 아미나 | |||
하늘에 계신 분이여, 아멘! | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
{{ㅊ|fu}} '''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
{{ㅊ|푸}} 지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Mbinguni yetu, yetu Amina!''' | |||
음빙구니 예투 예투 아미나 | |||
하늘에 계신 분이여, 아멘! | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
{{ㅊ|fu}} '''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
{{ㅊ|푸}} 지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Ufalme wako ufike''' | |||
우팔메 와코 우피케 | |||
아버지의 나라가 오시며 | |||
'''Utakalo (kila utakalo)''' | |||
우타칼로 (킬라 우타칼로) | |||
아버지의 뜻이 (당신의 모든 뜻이) | |||
'''Lifanyike duniani kama mbinguni, Amina''' | |||
리파니케 두니아니 카마 음빙구니 아미나 | |||
하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서, 아멘 | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Mbinguni yetu, yetu Amina!''' | |||
음빙구니 예투 예투 아미나 | |||
하늘에 계신 분이여, 아멘! | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
{{ㅊ|fu}} '''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
{{ㅊ|푸}} 지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Mbinguni yetu, yetu Amina!''' | |||
음빙구니 예투 예투 아미나 | |||
하늘에 계신 분이여, 아멘! | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
{{ㅊ|fu}} '''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
{{ㅊ|푸}} 지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Utupe leo chakula chetu tunachohitaji''' | |||
우투페 레오 차쿨라 체투 투나초히타지 | |||
오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 | |||
'''Utusamehe makosa yetu, hey!''' | |||
우투사메헤 마코사 예투 헤이 | |||
저희 죄를 용서하소서, | |||
'''Kama nasi tunavyowasamehe (milele) waliotukosea''' | |||
카마 나시 투나비요와사메헤 (밀렐레) 왈리오투코세아 | |||
저희에게 잘못한 이를 저희가 (영원히) 용서하오니 | |||
'''Usitutie katika majaribu, lakini''' | |||
우시투티에 카티카 마자리부 라키니 | |||
저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고, 다만 | |||
'''Utuokoe, na yule Mwovu, {{ㅊ|e}} milele (na milele)''' | |||
우투오코에 나 율레 므워부 {{ㅊ|에}} 밀렐레 (나 밀렐레) | |||
영원토록 (또 영원히) 악에서 구하소서 | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다 | |||
'''Baba yetu, yetu uliye''' | |||
바바 예투 예투 울리예 | |||
우리 우리 아버지시여, | |||
'''Jina lako''' {{ㅊ|e}} '''litukuzwe''' | |||
지나 라코 {{ㅊ|에}} 리투쿠즈웨 | |||
그 이름이 거룩히 빛나시도다}} | |||
== | ==출현(?)한 곳== | ||
1. 두바이의 음악분수 | 1. 두바이의 음악분수 | ||
111번째 줄: | 327번째 줄: | ||
{{youtube|qVsJtVhFRGU}} | {{youtube|qVsJtVhFRGU}} | ||
6. | 6. {{날짜/출력|2014-5-17}} 서울시 청년창업기업 "개울에서바다로"의 관심사별 활동네트워크서비스 "moitdo"를 통해 [[플래시몹]]<ref>뭐... 플래시몹의 정확한 조건에는 맞지 않지만 일단 그건 넘어가자.</ref>에서 게임 OST 오케스트라 공연을 하였었는데 연주된 여섯 곡 중 여섯 번째가 바로 이 곡이었다. 참고로 이 공연은 [[여성가족부]]의 게임 탄압정책에 항의하는 의미로 진행된 공연이었다. | ||
{{youtube|U0ONK7L1fFg}} | {{youtube|U0ONK7L1fFg}} | ||
118번째 줄: | 334번째 줄: | ||
{{주석}} | {{주석}} | ||