Epic Rap Battles of History/로날드 맥도날드 VS 버거킹

두 유명 햄버거 프렌차이즈의 대결

후반부에 웬디스가 난입해와서 랩배틀을 한다.

가사[편집]

버거킹:

Welcome to BK!
어서오세요 버거킹입니다!

how can I serve you today
오늘은 어떻게 대접해드릴까?

one flame broiled ass clown
약에 쩐 광대 직화구이 하나?

have it your way
원하는대로 즐기라구~

you can't do fast food
넌 내가 만드는 패스트푸드의

half as good as I do
반도 못 따라오잖아

your pink slime meat
니 핑크 슬라임 패티때문에

turns my asshole
내 후장이 드라이브 스루처럼

to a drive through
개통된다고

you're played out
넌 한물 갔지 마치

like a Chuck E. Cheese token
척 E. 치즈 토큰처럼

your style's like
니 스타일은 마치

your ice cream machines
니네 매장 아이스크림 기계같아

broken
박살났지!

I'm dropping Whoppers
내가 떨꿔버린 와퍼가

that'll knock you off the menu
널 메뉴판에서 떨궈버릴거야

call you Ronald Donald
넌 로날드 도날드라고 불러야겠어

cause there's no MC in you
너한테 'MC'란건 좆도없거든

로날드 맥도날드:

Why don't you call me Ronald Jeremy
차라리 로널드 제레미라고 부르지 그래?

cause I'm getting nasty
좀 지저분하게 갈거니깐

like the Whoppers you sell
마치 니 와퍼처럼 말이야

made of horse lips and ass meat
말 입술과 엉덩잇살로 만든!

ask Rick and Morty
릭과 모티한테 물어봐

who's the lyrical boss
누가 가사의 왕인지

I've got lines for days
우리 매장은 줄이 끊이지 않지

call me Szechuan sauce
날 사천 소스라 불러다오!

the undisputed GOAT
배떼기에 버거 집어넣어 배채우는건

of putting burgers in bellies
우리가 반박불가 역대 최강

I'm fast food Eminem
내가 패스트푸드계의 에미넴이라면

you're Machine Gun Kelly
머신건 켈리잖아

I'm Coke to your Pepsi
내가 코카콜라면 넌 펩시

I'm Mac you're Android
안드로이드

let's be real I'm Nice Peter
현실적으로 난 나이스 피터인데

and you're EpicLLOYD
넌 에픽로이드잖아ㅋ

버거킹:

Alright
어... 그래?

You're number one
니가 넘버원이야

like the whiz I took in your ball pit
내가 너네 공놀이풀에 싸지린것처럼

them rhymes you just spit
네가 방금 뱉은 라임은 등쳐먹은

are a Ray Kroc of shit
레이 크록처럼 쓰레기같구만

you spooky-ass clown
이 으스스한 광대년아

you're so creepy it's insane
넌 진짜 미치도록 소름끼친다고

you look like you just
넌 방금 하수구 안에서

ate someone's brother
누군가의 동생을

in a storm drain
잡아먹은것 같거든!

you can't beat the king
니가 왕을 이길 수 있을것 같냐?

with your crew please
네 직원들가지고? 제발좀!

the whole head of your
너네 정부 우두머리는

government's name is
고작해야

Mayor McCheese
맥치즈 시장일 뿐이잖아

I ain't lovin' shit
난 좆도 사랑 안해

even if Timberlake sings
팀버레이크가 노래한다해도

I'm running circles round you
내가 널 원 모양으로 관광태워주마

like my onion rings
마치 내 어니언링 처럼!

로날드 맥도날드:

Your onion rings are pretty good
확실히 니네 어니언링이 존맛이긴 해

but that verse was lifeless
하지만 방금 벌스는 생기도 없군

you had no joy in it
랩할 때 즐겁기는 하냐?

last rapper this plastic
전에 플라스틱같은 래퍼를 봤는데

had a Happy Meal toy in it
안에 해피밀 장난감도 끼워주더라?

I'm serving billions
내 고객은 수십억이야

and I can't be beat
내가 질리가 없지

you're a bin full of lettuce
넌 양배추로 가득찬 통같아

facing da feet
발로 찌그러트려 주마

using Cheetos dude?
요리에 치토스를 넣어?

get your recipes together man
레시피 좀 통일시키지 그래? 짜샤

I've had the same fries
내가 기상 캐스터였을 때부터 우리 가게 감자튀김은

since I was Willard Scott
우리 가게 감자튀김은

the weatherman
변한 게 없어!

I'm the best trash talking
이 구역의 마스코트는

mascot in town
바로 나란다

you might be the King
너가 왕일지는 몰라도

but a clown wears the crown
크라운은 이 글라운이 가져가마

웬디스:

Where's the beef? Right here! (x4)
고기는 어딨지? 여기 있네! (x4)

show me two losers
내 아빠가 돼도 안 어색할

old enough to be my daddies
두 루저들을 내 앞에 대령해봐

and I'll square off with'em
사각형으로 도륙해줄게

like the corners
우리 매장 고기패티의

of my meat patties
모서리처럼

It's Wendy!
나는 웬디!

the hip-hopping
힙합하는

Pippi Long stocking
말괄량이 삐삐지

no flows as Frosty
어떤 플로우도 우리 프로스티와

as the salad bars
샐러드바처럼

that I'm dropping
신선하진 않지!

I'm topping you two
내가 너희를 토핑처럼 얹어줄게

like plain baked potatoes
담백하게 구워진 감자들처럼

exploiting you both like you were
아니면 개처럼 빡세게 굴릴 수도 있고

growing my tomatoes
우리 매장 토마토 기르는 사람들처럼

King you're creepy
버거킹 너는 소름끼쳐

and you're always second fiddle
맨날 콩라인 노릇이잖아

your breakfast croissants
니네 매장 모닝 크로와상은

are even worse
쟤의 맥그리보다도

than his McGriddle
맛이 후달리지

and McDonald's gave your job
그리고 맥도날드는 죄다 직업 뺐겼잖아

to a box with a face
얼굴 달린 종이포장지 따위한테

left you behind
넌 버려졋어

like a quiet kid in a PlayPlace
놀이방에 남겨진 조용한 꼬마처럼

I'm the fast food Queen
나는 패스트 푸드계의 여왕님이야

mean with a tweet sash
트위터로 빡세게 광고를 때리지

leave opponents frozen
너희들은 계속 꽁꽁 얼어둘거야

cause I always keep my beef
나는 언제나 우리 매장 고기를 유지하거든

fresh!
신선하게!