鳥籠スクリプチュア, 토리카고 스크리프츄아
개요[편집 | 원본 편집]
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 09에 수록된 텐쿠바시 토모카의 솔로곡. 작곡은 Arte Refact의 사카이 타쿠야, 작사는 마사키 에리카가 했다. 스크립처(Scripture)의 뜻은 성서.
S속성의 토모카에게 매우 어울리는, 저번 곡보다 한층 더 과격한 곡이다. 노래 중간에 들어가는 7계명은 토모카의 팬클럽인 "천공기사단"의 행동 강령. 당신이 아기돼지라면 반드시 알아야 할 그것 맞다. 참고로 이 7계명은 밀리세컨에서 Maria Trap의 도입부에 쓰인적 있다.
가사[편집 | 원본 편집]
"選びなさい" | "에라비나사이" | "선택하세요" |
暗闇から 眺めてた | 쿠라야미카라 나가메테타 | 어둠속에서 바라봤어 |
まだ あどけない その 情熱 | 마다 아도케나이 소노 죠우네츠 | 아직 순수한 그 정열 |
望むのなら 手招くわ テンプテーション | 노조무노나라 테마네쿠와 템프테-션 | 바란다면 손짓할게 템테이션 |
囁き... 「此方へ おいで」と | 사사야키... 「코치라에 오이데」토 | 속삭임... 「이리로 오렴」하고 |
聞かせて 残酷な 覚悟を | 키카세테 잔코쿠나 카쿠고오 | 들려줘 잔혹한 각오를 |
その 両手は 選び取れるかしら | 소노 료우테와 에라비토레루카시라 | 그 두 손은 선택할 수 있을까 |
Mariaは 問う 「鍵を 開ける?」 | Maria와 토우 「카기오 아케루?」 | Maria는 묻네 「열쇠를 열어줄까?」 |
鳥籠の 世界へと―――Fallen cage | 토리카고노 세카이에토―――Fallen cage | 새장의 세계로―――Fallen cage |
ロザリオの 接吻 | 로자리오노 쿠치즈케 | 로자리오[1]의 입맞춤 |
全てを 捧ぐ プロセス | 스베테오 사사구 프로세스 | 모든 것을 바치는 프로세스 |
偽りの 愛など 決して 赦されはしないの | 이츠와리노 아이나도 케시테 유루사레와시나이노 | 거짓된 사랑은 결코 용서받지 못해 |
そこに |
소코니 아루노나라 | 그곳에 있겠다면 |
迷わず 護ってあげる | 마요와즈 마못테아게루 | 망설이지 않고 지켜줄게 |
忘れないで | 와스레나이데 | 잊지 마렴 |
これは 貴方に 授ける Loving | 코레와 아나타니 사즈케루 Loving | 이건 당신에게 내려진 Loving |
歓びで 咽ぶ 瞳を 見せて... | 요로코비데 무세부 히토미오 미세테... | 기쁨에 흐느끼는 눈을 보여줘... |
悲しみに 憂う 瞳を 見せて... | 카나시미니 우레우 히토미오 미세테... | 슬픔에 근심어린 눈을 보여줘... |
甘やかで 苦しい 胸の 痛みも... | 아마야카데 쿠루시이 무네노 이타미모... | 달콤하고 괴로운 가슴의 아픔도... |
教えてあげる | 오시에테 아게루 | 가르쳐 줄게 |
羽ばたく 自由に 飽きて | 하바타쿠 지유우니 아키테 | 날 수 있는 자유에 질려서 |
囚われたいのなら | 토라와레타이노나라 | 속박되고 싶다면 |
私のため 生きたら いい | 와타시노타메 이키타라 이이 | 나를 위해 살면 돼 |
鳥籠に 包まれて―――Maiden cage | 토리카고니 츠츠마레테―――Maiden cage | 새장에 둘러싸여―――Maiden cage |
跪いてみせて | 히자마즈이테미세테 | 무릎을 꿇어보렴 |
誰もに 見せつけるように | 다레모니 미세츠케루요우니 | 누구에게나 보여주듯이 |
仄暗い |
호노구라이 카테도라루데 카라다오 나게다시테 | 어두컴컴한 예배당에서 육체를 던져버리고 |
そこに 在る 心 | 소코니 아루 코코로 | 그곳에 있는 마음 |
暴いて 曝け出しなさい | 아바이테 사라케다시나사이 | 난폭하게 드러내봐 |
刻まれてる 誓い 私は 絆と, 呼ぶ | 키자마레테루 치카이 와타시와 키즈나토, 요부 | 새겨져가는 맹세 나는 인연이라고, 부르네 |
一つ, 心に 信仰を 忘れない こと | 히토츠, 코코로니 신코우오 와스레나이 코토 | 하나, 마음에 신앙심을 잊지 않을 것 |
二つ, 労働を 惜しまない こと | 후타츠, 로우도우오 오시마나이 코토 | 둘, 노동을 아끼지 않을 것 |
三つ, 精神を 鍛える こと | 밋츠, 세이신오 키타에루 코토 | 셋, 정신력을 단련할 것 |
四つ, 隣人を 労る こと | 욧츠, 린진오 이타와루 코토 | 넷, 이웃을 위할 것 |
五つ, 常に ふさわしくある こと | 이츠츠, 츠네니 후사와시쿠아루 코토 | 다섯, 늘 어울리게 행동할 것 |
六つ, 聖地を 敬う こと | 뭇츠, 세이치오 우야마우 코토 | 여섯, 성지를 숭배할 것 |
七つ, 祝福を 受け入れる こと | 나나츠, 슈쿠후쿠오 우케이레루 코토 | 일곱, 축복을 받아들일 것 |
全ては 騎士団の 名の 下に! | 스베테와 키시단노 나노 모토니! | 모든 것은 기사단의 이름으로! |
聞かせて 残酷な 覚悟を | 키카세테 잔코쿠나 카쿠고오 | 들려줘 잔혹한 각오를 |
その 両手は 選び取れるかしら | 소노 료우테와 에라비토레루카시라 | 그 두 손은 선택할 수 있을까 |
Mariaは 問う 「鍵を 開ける?」 | Maria와 토우 「카기오 아케루?」 | Maria는 묻네 「열쇠를 열어줄까?」 |
真実の 世界へと... | 신지츠노 세카이에토... | 진실의 세계로... |
ロザリオの 接吻 | 로자리오노 쿠치즈케 | 로자리오의 입맞춤 |
流れる 血や 涙さえ 捧ぐ こと | 나가레루 치야 나미다사에 사사구 코토 | 흐르는 피나 눈물조차 바칠 것을 |
未来永劫 約束を 交わすの | 미라이에이고우 야쿠소쿠오 카와스노 | 미래영겁 약속하는 거야 |
孤独を 砕いて | 코도쿠오 쿠다이테 | 고독을 부수고 |
抱きしめ 護ってあげる | 다키시메 마모룻테아게루 | 끌어안고 지켜줄게 |
想う 限り | 오모우 카기리 | 바라는 한은 |
きっと... 貴方と 在るでしょう Loving | 킷토... 아나타토 아루데쇼우 Loving | 분명... 당신과 있을 테죠 Loving |
각주
- ↑ 묵주