낙원의 문

楽園の扉
낙원의 문 아오바 링고.jpg
판도라의 낙원/낙원의 문 자켓
아오바 링고의 곡
수록 음반 판도라의 낙원/낙원의 문
euphoria original soundtrack
CLOCKUP Vocal Collection
장르 J-pop
길이 5분 2초
레이블 dandelion Record
musica-ef
엔터콘
작사 Takt-W
작곡 우에하라 이치노류

낙원의 문(楽園の扉 / Rakuen no tobira)은 일본의 어덜트 게임euphoria》의 오프닝 곡이다. 게임 타이틀 배경곡으로도 사용되었는데 보컬이 없는 버전이다.

상세[편집 | 원본 편집]

가사 내용은 전반적으로 게임의 핵심 스토리를 담고 있는데 메인 히로인 미나카 네무의 속내를 표현하고 있다.

낙원의 문 노래는 아오바 링고의 싱글 《판도라의 낙원/낙원의 문》과 유포리아 사운드트랙 앨범, 클락업 보컬 컬렉션 앨범에 수록되었으며 싱글에 수록된 버전과 OST 앨범 버전은 다르게 편곡되었다.

듣기[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

가사 출처는 이곳

白い闇を抱く 檻に囚われても
시로이 야미오 이다쿠 오리니 토라와레테모
하얀 어둠을 둘러싼 감옥에 갇혀도
望む貴方に触れたい
노조무아나타니후레타이
바래, 당신에게 닿고 싶어
燃える炎で 歪む愛の鎖に繋いで
모에루 호노오데 유가무 아이노 쿠사리니 츠나이데
타오르는 불길로 일그러진 사랑의 사슬에 연결해줘
 
 
 
二度と戻れない 悪夢に焼かれても
니도토 모도레나이 유메[1]니 야카레테모
두 번 다시 돌아올 수 없어 악몽에 불태워져도
本当の答えが知りたい
혼토오노 코타에가 시리타이
진정한 답을 알고 싶어
地の底の楽園で 貴方を解き放つ
치노 소코노 라쿠엔데 아나타오 토키하나츠
땅바닥의 낙원에서 당신을 놓아줘
 
 
 
愛よ 蛇の化身になれ
아이요 헤비노 케신니 나레
사랑이여 뱀의 화신이 되어라
甘い罠にあなた誘う 優しい嘘で奏でる毒牙の夢
아마이 와나니 아나타 사소우 야사시이 우소데 카나데루 도쿠가노 유메
달콤한 함정으로 당신을 유혹해 상냥한 거짓말로 연주하는 독니의 꿈
溺れるまま 眠れ・・・
오보레루 마마 네무레
빠진 채로 잠들어...
 
 
 
世界中の哀しみ抱いても
세카이추우노 카나시미 이다이테모
온 세상의 슬픔을 끌어안고 있어도
叶えてあげる 本音聴かせて
카나에테아게루 혼네 키카세테
이루어줄께, 본심을 알려줘
憎しみでも貴方の記憶を私だけで
니쿠시미데모 아나타노 키오쿠오 와타시다케데
미움이라해도 당신의 기억을 나만의 것으로
満たせたら 何もいらない
미타세타라 난모 이라나이
채울 수 있다면 아무것도 필요없어
 
 
 
想い乱れても 誰も知らぬ世界
오모이 미다레테모 다레모 시라누 세카이
마음이 흐트려져도 아무도 모르는 세계
焦がれよがれ つらぬいて
코가레요가레 츠라누이테
불타 기뻐하고 꿰뚫어져
きっと 滅びてはじまる
킷토 호로비테 하지마루
분명 멸망이 시작될꺼야
救いの手伸ばして
스쿠이노 테 노바시테
구원의 손길을 내밀어
 
 
 
虚構の夢が 壊されても
쿄코오노 유메가 코와사레테모
허구의 꿈이 부셔져도
ふたり過ごす今は本物
후타리 스고스 이마와 혼모노
둘이 보내는 지금은 진짜
涙さえもそばにいる証なら
나미다사에모 소바니 이루 아카시나라
눈물마저 옆에 있는 증거라면
幸せなの だから…
시아와세나노 다카라
행복해, 그러니까....
 
 
 
あなただけが私の現実
아나타다케가 와타시노 겐지츠
당신만이 나의 현실
楽園追われた恋人のように
라쿠엔 오와레타 코이비토노요오니
낙원에서 쫓겨난 연인들처럼
傷ついたって 信じる扉をこじ開けて
키즈츠이탓테 신지루 토비라오 코지아케테
상처입는다해도 믿는 문을 억지로 열어줘
本当の未来へ 旅立つ
혼토오노 스에[2]에 타비다츠
진실된 미래로 여행을 떠나
 
 
 
世界中の哀しみ抱いても
세카이추우노 카나시미 이다이테모
온 세상의 슬픔을 끌어안고 있어도
叶えてあげる 本音聴かせて
카나에테아게루 혼네 키카세테
이루어줄께, 본심을 알려줘
憎しみでも あなたの記憶を私だけで
니쿠시미데모 아나타노 키오쿠오 와타시다케데
미움이라해도 당신의 기억을 나만의 것으로
満たせたら 何もいらない
미타세타라 난모 이라나이
채울 수 있다면 아무것도 필요없어

각주

  1. 악몽의 발음은 아쿠무가 맞지만 여기서는 음절 문제때문에 유메로 읽고 있음.
  2. 미래도 미라이가 맞는 발음이지만 음절 문제로 く末(스에)로 읽고 있음.