Petit Etoile: 두 판 사이의 차이

45번째 줄: 45번째 줄:


{{인용문2|
{{인용문2|
ほらほら<br/>
<poem>
살랑살랑<br/>
ほらほら
ふいに 感じているでしょ<br/>
살랑살랑
문득 느끼고 있겠지<br/>
ふいに 感じているでしょ
いつもと違う この空気<br/>
문득 느끼고 있겠지
평소와 다른 이 공기<br/>
いつもと違う この空気
目と目が合えば 小鳥が笑うの<br/>
평소와 다른 이 공기
눈과 눈이 마주치면 작은 새가 웃어<br/>
目と目が合えば 小鳥が笑うの
交わす言葉は 花びらみたい<br/>
눈과 눈이 마주치면 작은 새가 웃어
나누는 말은 꽃잎 같아<br/>
交わす言葉は 花びらみたい
나누는 말은 꽃잎 같아


窓辺に うつむいてた<br/>
窓辺に うつむいてた
창가에 고개를 숙이고 있었어<br/>
창가에 고개를 숙이고 있었어
お花も 元気になる<br/>
お花も 元気になる
꽃님도 건강해져<br/>
꽃님도 건강해져
心の奥にある ときめきは<br/>
心の奥にある ときめきは
마음 속에 있는 두근거림은<br/>
마음 속에 있는 두근거림은
まるで ファンタジー<br/>
まるで ファンタジー
마치 판타지<br/>
마치 판타지


ふわりん<br/>
ふわりん
두둥실<br/>
두둥실
おどる プチコローラ<br/>
おどる プチコローラ
춤추는 쁘띠 코롤라<ref>{{lang|en|petit corolla}}. 작은 꽃부리, [[petit corolla]].</ref><br/>
춤추는 쁘띠 코롤라<ref>{{lang|en|petit corolla}}. 작은 꽃부리, [[petit corolla]].</ref>
そろそろ 恋 始めましょう<br/>
そろそろ 恋 始めましょう
슬슬 사랑을 시작하자<br/>
슬슬 사랑을 시작하자
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット<br/>
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
솜털의 프릴로 해님과 필루엣<ref>{{lang|en|pirouette}}. 발레에서 한쪽 발로 빠르게 도는 것.</ref><br/>
솜털의 프릴로 해님과 필루엣<ref>{{lang|en|pirouette}}. 발레에서 한쪽 발로 빠르게 도는 것.</ref>
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ<br/>
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
장난스러운 바람이 봄의 예감 속삭여<br/>
장난스러운 바람이 봄의 예감 속삭여
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの<br/>
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの
꿈에서 꿈을 꿔 함께하기 좋은 나이네요<br/>
꿈에서 꿈을 꿔 함께하기 좋은 나이네요


もしもし<br/>
もしもし
여보세요<br/>
여보세요
ちゃんと 届いてますか<br/>
ちゃんと 届いてますか
잘 도착했나요<br/>
잘 도착했나요
裸足のこころ バレリーナ<br/>
裸足のこころ バレリーナ
맨발의 마음 발레리나<br/>
맨발의 마음 발레리나
うまく結べた リボンを添えたら<br/>
うまく結べた リボンを添えたら
잘 묶은 리본을 더하면<br/>
잘 묶은 리본을 더하면
今日の気持ちを ブーケにしよう<br/>
今日の気持ちを ブーケにしよう
오늘의 기분을 부케로 쓰자<br/>
오늘의 기분을 부케로 쓰자


バラになれなくても<br/>
バラになれなくても
장미가 되지 않아도<br/>
장미가 되지 않아도
かすみ草になりたいな<br/>
かすみ草になりたいな
안개꽃이 되고 싶어<br/>
안개꽃이 되고 싶어
あなたが好きなのは<br/>
あなたが好きなのは
네가 좋아하는 건<br/>
네가 좋아하는 건
どんなお花 ? お願い<br/>
どんなお花 ? お願い
어떤 꽃? 부탁해<br/>
어떤 꽃? 부탁해
私だって... 言って欲しい<br/>
私だって... 言って欲しい
나에게도... 말해 주면 좋겠어<br/>
나에게도... 말해 주면 좋겠어


くるりん<br/>
くるりん
빙그르<br/>
빙그르
もゆる プチコローラ<br/>
もゆる プチコローラ
타오르는 쁘띠 코롤라<br/>
타오르는 쁘띠 코롤라
ときめく 胸 咲かせましょう<br/>
ときめく 胸 咲かせましょう
두근대는 가슴 피우자<br/>
두근대는 가슴 피우자
靴音 鳴らして 舞い上がる アントルシャ<br/>
靴音 鳴らして 舞い上がる アントルシャ
구두 소리 울리며 날아오르는 앙트르샤<ref>{{lang|fr|entrechat}}. 발레에서 뛰어오른 상태로 발을 교차시키는 것. </ref><br/>
구두 소리 울리며 날아오르는 앙트르샤<ref>{{lang|fr|entrechat}}. 발레에서 뛰어오른 상태로 발을 교차시키는 것. </ref>
あなた色になれ あまいあまい 蜜のにおい<br/>
あなた色になれ あまいあまい 蜜のにおい
너의 색이 되어라 달콤해 달콤해 꿀 향기<br/>
너의 색이 되어라 달콤해 달콤해 꿀 향기
そわそわ しちゃうわ 花言葉 なんですの<br/>
そわそわ しちゃうわ 花言葉 なんですの
안절부절 못해 꽃말 뭔가요<br/>
안절부절 못해 꽃말 뭔가요


ふわ ふわ して I LOVE YOU<br/>
ふわ ふわ して I LOVE YOU
둥실 둥실 해서 I LOVE YOU<br/>
둥실 둥실 해서 I LOVE YOU
そわ そわ して I'M FOR YOU<br/>
そわ そわ して I'M FOR YOU
안절 부절 해서 I'M FOR YOU<br/>
안절 부절 해서 I'M FOR YOU
ふたり...<br/>
ふたり...
두 사람...<br/>
두 사람...


ふわりん<br/>
ふわりん
두둥실<br/>
두둥실
おどる プチコローラ<br/>
おどる プチコローラ
춤추는 쁘띠 코롤라<br/>
춤추는 쁘띠 코롤라
そろそろ 恋 始めましょう<br/>
そろそろ 恋 始めましょう
슬슬 사랑을 시작하자<br/>
슬슬 사랑을 시작하자
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット<br/>
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
솜털의 프릴로 해님과 필루엣<br/>
솜털의 프릴로 해님과 필루엣
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ<br/>
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
장난스러운 바람이 봄의 예감 속삭여<br/>
장난스러운 바람이 봄의 예감 속삭여
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの<br/>
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの
꿈에서 꿈을 꿔 함께하기 좋은 나이네요<br/>
꿈에서 꿈을 꿔 함께하기 좋은 나이네요


咲き誇ろう プチコローラ<br/>
咲き誇ろう プチコローラ
활짝 피어라 쁘띠 코롤라}}
활짝 피어라 쁘띠 코롤라
</poem>}}


|제목2 = 일본어 원어
|제목2 = 일본어 원어
140번째 줄: 142번째 줄:


{{인용문2|
{{인용문2|
ほらほら<br/>
<poem>
ふいに 感じているでしょ<br/>
ほらほら
いつもと違う この空気<br/>
ふいに 感じているでしょ
目と目が合えば 小鳥が笑うの<br/>
いつもと違う この空気
交わす言葉は 花びらみたい<br/>
目と目が合えば 小鳥が笑うの
交わす言葉は 花びらみたい


窓辺に うつむいてた<br/>
窓辺に うつむいてた
お花も 元気になる<br/>
お花も 元気になる
心の奥にある ときめきは<br/>
心の奥にある ときめきは
まるで ファンタジー<br/>
まるで ファンタジー


ふわりん<br/>
ふわりん
おどる プチコローラ<br/>
おどる プチコローラ
そろそろ 恋 始めましょう<br/>
そろそろ 恋 始めましょう
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット<br/>
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ<br/>
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの<br/>
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの


もしもし<br/>
もしもし
ちゃんと 届いてますか<br/>
ちゃんと 届いてますか
裸足のこころ バレリーナ<br/>
裸足のこころ バレリーナ
うまく結べた リボンを添えたら<br/>
うまく結べた リボンを添えたら
今日の気持ちを ブーケにしよう<br/>
今日の気持ちを ブーケにしよう


バラになれなくても<br/>
バラになれなくても
かすみ草になりたいな<br/>
かすみ草になりたいな
あなたが好きなのは<br/>
あなたが好きなのは
どんなお花 ? お願い<br/>
どんなお花 ? お願い
私だって... 言って欲しい<br/>
私だって... 言って欲しい


くるりん<br/>
くるりん
もゆる プチコローラ<br/>
もゆる プチコローラ
ときめく 胸 咲かせましょう<br/>
ときめく 胸 咲かせましょう
靴音 鳴らして 舞い上がる アントルシャ<br/>
靴音 鳴らして 舞い上がる アントルシャ
あなた色になれ あまいあまい 蜜のにおい<br/>
あなた色になれ あまいあまい 蜜のにおい
そわそわ しちゃうわ 花言葉 なんですの<br/>
そわそわ しちゃうわ 花言葉 なんですの


ふわ ふわ して I LOVE YOU<br/>
ふわ ふわ して I LOVE YOU
そわ そわ して I'M FOR YOU<br/>
そわ そわ して I'M FOR YOU
ふたり...<br/>
ふたり...


ふわりん<br/>
ふわりん
おどる プチコローラ<br/>
おどる プチコローラ
そろそろ 恋 始めましょう<br/>
そろそろ 恋 始めましょう
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット<br/>
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ<br/>
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの<br/>
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの


咲き誇ろう プチコローラ}}
咲き誇ろう プチコローラ
</poem>}}
}}
}}
<!--http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=k-171108-115-->
<!--http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=k-171108-115-->


{{각주}}
{{각주}}

2020년 8월 26일 (수) 22:43 판

Petit Etoile(작은 별). 온센무스메petit corolla가 부른 노래.

정보

Petit corolla 1st Single 「ハミングDays」.jpg

petit corolla 1st Single 「허밍 Days(ハミングDays)」 수록

  1. Petit Etoile
  2. 노래: petit corolla
    작사: 카라사와 미호(唐沢 美帆)
    작곡·편곡: 혼다 유키(本多 友紀)
2017년 11월 1일 발매

온센무스메 컴플리트 앨범 Vol.2 〈UNIT SIDE〉 수록

2019년 10월 16일 발매

가사

한국어 번역
일본어 원어

ほらほら
살랑살랑
ふいに 感じているでしょ
문득 느끼고 있겠지
いつもと違う この空気
평소와 다른 이 공기
目と目が合えば 小鳥が笑うの
눈과 눈이 마주치면 작은 새가 웃어
交わす言葉は 花びらみたい
나누는 말은 꽃잎 같아

窓辺に うつむいてた
창가에 고개를 숙이고 있었어
お花も 元気になる
꽃님도 건강해져
心の奥にある ときめきは
마음 속에 있는 두근거림은
まるで ファンタジー
마치 판타지

ふわりん
두둥실
おどる プチコローラ
춤추는 쁘띠 코롤라[1]
そろそろ 恋 始めましょう
슬슬 사랑을 시작하자
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
솜털의 프릴로 해님과 필루엣[2]
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
장난스러운 바람이 봄의 예감 속삭여
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの
꿈에서 꿈을 꿔 함께하기 좋은 나이네요

もしもし
여보세요
ちゃんと 届いてますか
잘 도착했나요
裸足のこころ バレリーナ
맨발의 마음 발레리나
うまく結べた リボンを添えたら
잘 묶은 리본을 더하면
今日の気持ちを ブーケにしよう
오늘의 기분을 부케로 쓰자

バラになれなくても
장미가 되지 않아도
かすみ草になりたいな
안개꽃이 되고 싶어
あなたが好きなのは
네가 좋아하는 건
どんなお花 ? お願い
어떤 꽃? 부탁해
私だって... 言って欲しい
나에게도... 말해 주면 좋겠어

くるりん
빙그르
もゆる プチコローラ
타오르는 쁘띠 코롤라
ときめく 胸 咲かせましょう
두근대는 가슴 피우자
靴音 鳴らして 舞い上がる アントルシャ
구두 소리 울리며 날아오르는 앙트르샤[3]
あなた色になれ あまいあまい 蜜のにおい
너의 색이 되어라 달콤해 달콤해 꿀 향기
そわそわ しちゃうわ 花言葉 なんですの
안절부절 못해 꽃말 뭔가요

ふわ ふわ して I LOVE YOU
둥실 둥실 해서 I LOVE YOU
そわ そわ して I'M FOR YOU
안절 부절 해서 I'M FOR YOU
ふたり...
두 사람...

ふわりん
두둥실
おどる プチコローラ
춤추는 쁘띠 코롤라
そろそろ 恋 始めましょう
슬슬 사랑을 시작하자
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
솜털의 프릴로 해님과 필루엣
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
장난스러운 바람이 봄의 예감 속삭여
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの
꿈에서 꿈을 꿔 함께하기 좋은 나이네요

咲き誇ろう プチコローラ
활짝 피어라 쁘띠 코롤라

ほらほら
ふいに 感じているでしょ
いつもと違う この空気
目と目が合えば 小鳥が笑うの
交わす言葉は 花びらみたい

窓辺に うつむいてた
お花も 元気になる
心の奥にある ときめきは
まるで ファンタジー

ふわりん
おどる プチコローラ
そろそろ 恋 始めましょう
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの

もしもし
ちゃんと 届いてますか
裸足のこころ バレリーナ
うまく結べた リボンを添えたら
今日の気持ちを ブーケにしよう

バラになれなくても
かすみ草になりたいな
あなたが好きなのは
どんなお花 ? お願い
私だって... 言って欲しい

くるりん
もゆる プチコローラ
ときめく 胸 咲かせましょう
靴音 鳴らして 舞い上がる アントルシャ
あなた色になれ あまいあまい 蜜のにおい
そわそわ しちゃうわ 花言葉 なんですの

ふわ ふわ して I LOVE YOU
そわ そわ して I'M FOR YOU
ふたり...

ふわりん
おどる プチコローラ
そろそろ 恋 始めましょう
綿毛の フリルで おひさまと ピルエット
いたずらな風が 春の予感 ささやくのよ
ユメに ユメをみる お年頃 なんですの

咲き誇ろう プチコローラ

각주

  1. petit corolla. 작은 꽃부리, petit corolla.
  2. pirouette. 발레에서 한쪽 발로 빠르게 도는 것.
  3. entrechat. 발레에서 뛰어오른 상태로 발을 교차시키는 것.