La Marseillaise: 두 판 사이의 차이

잔글 (→‎개요)
잔글 (HotCat을 사용해서 분류:국가 (노래)을(를) 삭제함)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[분류:국가 (노래)]][[분류:프랑스]]
[[분류:프랑스]]


{{유튜브|SIxOl1EraXA}}
{{유튜브|SIxOl1EraXA}}

2015년 11월 16일 (월) 05:41 판


미레 마티유(Mireille Mathieu)가 1989년 부르는 마르세유의 노래

개요

마르세유의 노래(La Marseillaise)프랑스국가(國歌)다. 프랑스어 발음을 음차한 라 마르세예즈, 또는 마르세유 행진곡 등으로 불리기도 한다.

1792년 4월 25일 프랑스 혁명 당시 공병 대위 클로드 조제프 루제 드 릴이 하룻밤새 작곡했으며 당시 제목은 '라인 군을 위한 군가'(Chant de guerre pour l' armée du Rhin)였다.

가사

출처: 프랑스의 국가, 한국어 위키백과, 2015.09.01.판

프랑스어 가사

1절
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé,(한번 더)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !
후렴
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
2절
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (한번 더)
Français, pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
3절
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (한번 더)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !
4절
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (한번 더)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !
5절
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (한번 더)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !
6절
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (한번 더)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
7절
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (한번 더)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

한국어 번역

1절
가자, 이 땅의 아들딸들아,
영광의 날이 왔도다!
지성을 뒤엎는 폭압이,
피에 찌든 깃발이 있는,
피에 찌든 깃발이 있는
저 들판에서 나는 병사들의
흉악한 소리가 너는 들리는가?
그들이 우리 코앞까지 왔다
우리 자식들과 아내들의 목을 찢으러!
후렴
시민들아, 무기를 들고
무리를 만들어
나가자! 나가자!
더러운 피를
밭고랑에 대자!
시민들아, 무기를 들고
무리를 만들어
나가자! 나가자!
더러운 피를
밭고랑에 대자!
2절
저 노예떼가 뭘 바라서
매국노와 왕과 짰나?
누가 이런 비열한 쇠사슬을,
이러한 긴 다리미를 준비하는가?
이러한 긴 다리미를 준비하는가?
프랑스여, 우리에게, 아! 어떤 모욕을!
어떤 감정을 자극하는가?
그것은 그들의 계획이 감히 우리에게 있다니,
옛날의 노예로 돌아가려면 말이다!
3절
뭘까? 이 외국의 동료들이여!
그들은 우리의 집에 법률을 만들 것이리라!
뭘까? 이들 팔란세의 용병이여,
우리의 자랑스러운 전사들이여, 엎드리라!
우리의 자랑스러운 전사들이여, 엎드리라!
어머나, 세상에! 쇠사슬에 묶여있는 손으로
우리의 눈썹의 멍에는 밑에 잡힐 것이리!
야비한 군주의 것이다,
우리의 운명의 주인이 말이다!
4절
폭군과 반역자를 떨게 하리!
모든 당사자들의 치욕은,
귀하의 약속 파리시데를 떨게 하리!
그들에게 상을 달라고,
그들에게 상을 달라고,
모두가 당신과 싸우는 군인일리!
그들이 쓰러진다면, 우리의 젊은 영웅들은,
지구는 새로운 것을 봐라!
죄수 팀은 싸움을 준비하라고.
5절
프랑스여, 도량의 전사로,
공격할 것인지 피할 것인지 판단하자,
이 슬픈 희생자들을 모아서,
행정관은 우리에 대한 무장을 갖추었도다!
행정관은 우리에 대한 무장을 갖추었도다!
하지만 피에 굶주린 왕이여,
하지만 이들 공범의
이러한 모든 호랑이를, 누가 사정없이
그들의 어머니를 떼었느냐?
6절
신성한 조국애여,
우리의 복수심에 불타는 팔을 인도하고 떠받쳐라.
자유, 사랑하는 자유여,
너희의 지지자와 함께 싸워라,
너희의 지지자와 함께 싸워라.
우리의 깃발 아래에, 승리가
너희의 씩씩한 노래에 맞춰 돌진하리라.
너희의 죽어가는 적들이
너희의 승리와 영광을 보도록.
7절
우리는 구덩이를 누르고 있도다!
우리의 선조들이 더 이상 존재하지 않을 때,
우리는 그들의 먼지를 발견한다,
그리고 그들의 미덕의 흔적을,
그리고 그들의 미덕의 흔적을,
그들은 생존을 위해 질투하였고,
그들의 상자를 공유하였으며,
우리는 숭고한 자존심을 가지고
복수를 하거나 아니면 기다리거라!

같이 보기

각주