토론:인도: 두 판 사이의 차이

편집 요약 없음
7번째 줄: 7번째 줄:
:: ??? 인도 (나라)가 아니라 길을 의미하는 인도와 나라를 의미하는 인도를 언급했는데요?--[[사용자:아이스버그|아이스버그]] ([[사용자토론:아이스버그|토론]]) 2017년 6월 13일 (화) 01:12 (KST)
:: ??? 인도 (나라)가 아니라 길을 의미하는 인도와 나라를 의미하는 인도를 언급했는데요?--[[사용자:아이스버그|아이스버그]] ([[사용자토론:아이스버그|토론]]) 2017년 6월 13일 (화) 01:12 (KST)
::: 아이스버그님께 드린 의견이 아닙니다--<span style="font-family:'Segoe Script',cursive">[[사용자:Mykim5902|Centrair]]</span><small>(센트레아)</small> <small><b>[[사용자토론:Mykim5902|APP]]</b>·[[특수:기여/Mykim5902|DEP]]</small> 2017년 6월 13일 (화) 01:34 (KST)
::: 아이스버그님께 드린 의견이 아닙니다--<span style="font-family:'Segoe Script',cursive">[[사용자:Mykim5902|Centrair]]</span><small>(센트레아)</small> <small><b>[[사용자토론:Mykim5902|APP]]</b>·[[특수:기여/Mykim5902|DEP]]</small> 2017년 6월 13일 (화) 01:34 (KST)
::: 죄송;;--[[사용자:아이스버그|아이스버그]] ([[사용자토론:아이스버그|토론]]) 2017년 6월 13일 (화) 01:36 (KST)


"대한민국"을 "한국 (나라)"라 하지 않듯이 "인도 공화국"을 굳이 "인도 (나라)"로 바꿀 필요는 없어 보이며, "인도 (동음이의)"를 "인도"로 옮길 필요는 있는 것 같습니다. --<span style="font-family:'Segoe Script',cursive">[[사용자:Mykim5902|Centrair]]</span><small>(센트레아)</small> <small><b>[[사용자토론:Mykim5902|APP]]</b>·[[특수:기여/Mykim5902|DEP]]</small> 2017년 6월 13일 (화) 00:54 (KST)
"대한민국"을 "한국 (나라)"라 하지 않듯이 "인도 공화국"을 굳이 "인도 (나라)"로 바꿀 필요는 없어 보이며, "인도 (동음이의)"를 "인도"로 옮길 필요는 있는 것 같습니다. --<span style="font-family:'Segoe Script',cursive">[[사용자:Mykim5902|Centrair]]</span><small>(센트레아)</small> <small><b>[[사용자토론:Mykim5902|APP]]</b>·[[특수:기여/Mykim5902|DEP]]</small> 2017년 6월 13일 (화) 00:54 (KST)

2017년 6월 13일 (화) 01:36 판

인도 공화국을 인도 (나라)로 옮기고 인도 (동음이의)를 인도로

인도 공화국 보단 인도가 더 압도적으로 쓰이며, 동음이의에 있는 의미들도 일상에서 자주 쓰이고 혼동할 일은 없을테니 굳이 뒤에 동음이의를 다실 필요는 없지 않을까요 --아이스버그 (토론) 2017년 6월 12일 (월) 18:13 (KST)

인도 (나라)는 인도로 하는 거 어떨까요? --Paravinfo (토론) 2017년 6월 13일 (화) 00:35 (KST)

길로서의 의미의 인도도 나라로서의 인도 못지 않게 자주 쓰입니다.--아이스버그 (토론) 2017년 6월 13일 (화) 01:03 (KST)
인도 (나라)라는 항목이 없습니다만... --Centrair(센트레아) APP·DEP 2017년 6월 13일 (화) 01:03 (KST)
??? 인도 (나라)가 아니라 길을 의미하는 인도와 나라를 의미하는 인도를 언급했는데요?--아이스버그 (토론) 2017년 6월 13일 (화) 01:12 (KST)
아이스버그님께 드린 의견이 아닙니다--Centrair(센트레아) APP·DEP 2017년 6월 13일 (화) 01:34 (KST)
죄송;;--아이스버그 (토론) 2017년 6월 13일 (화) 01:36 (KST)

"대한민국"을 "한국 (나라)"라 하지 않듯이 "인도 공화국"을 굳이 "인도 (나라)"로 바꿀 필요는 없어 보이며, "인도 (동음이의)"를 "인도"로 옮길 필요는 있는 것 같습니다. --Centrair(센트레아) APP·DEP 2017년 6월 13일 (화) 00:54 (KST)

대한민국은 당연히 국가를 먼저 떠올릴 것이니 한국 (나라) 리다이렉트도 불필요합니다. 인도 공화국은 일본국처럼 더 통용되는 명칭과 동음이의와의 구분을 위해 인도 (나라)가 적합한 듯 합니다.--아이스버그 (토론) 2017년 6월 13일 (화) 01:15 (KST)
뒤에 괄호가 붙는 건 어디까지나 피치못할 사정으로 동음이의가 나올때 쓰는 거지, 이런 상황에서 괄호를 붙힐 필요는 없습니다. --Centrair(센트레아) APP·DEP 2017년 6월 13일 (화) 01:17 (KST)
보통 일반인들은 인도 공화국 보단 인도를 더 많이 쓰잖습니까? 인도 정부사이트에서도 굳이 Republic을 붙이진 않구요. 그래서 일단 이름은 인도로 정하고 동음이의를 대비해서 (나라)를 붙입시다. 인도 공화국의 표기를 "인도 (나라)"로 하며 인도 표기할땐 뒤에 (나라)를 써야하는 것이 아니구요.--아이스버그 (토론) 2017년 6월 13일 (화) 01:28 (KST)
동음이의가 겹치니까 인도 대신 인도 공화국을 쓰고 있는겁니다. 안 그러면 인도 공화국을 인도로 옮기고 동음이의는 그대로 놔두던가 해야죠. 일을 더 복잡하게 만들지 않았으면 좋겠습니다 --Centrair(센트레아) APP·DEP 2017년 6월 13일 (화) 01:34 (KST)