클라데네츠: 두 판 사이의 차이

(새 문서: '''클라데네츠'''({{llang|ru|Меч-Кладенец}}; {{llang|en|Sword Kladenets}) 또는 '''사모세크'''({{llang|ru|Самосёк}}), ''''스스로 휘두르는 검''''은...)
 
잔글편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
'''클라데네츠'''({{llang|ru|Меч-Кладенец}}; {{llang|en|Sword Kladenets}) 또는 '''사모세크'''({{llang|ru|Самосёк}}), ''''스스로 휘두르는 검''''은 [[러시아]]의 [[전설]]과 [[동화]]에 등장하는 검이다.
'''클라데네츠'''({{llang|ru|Меч-Кладенец}}; {{llang|en|Sword Kladenets}}) 또는 '''사모세크'''({{llang|ru|Самосёк}}), ''''스스로 휘두르는 검''''은 [[러시아]]의 [[전설]]과 [[동화]]에 등장하는 검이다.


러시아 민담이 영미권에 번역되면서 '강철의 검'으로 표현되기도 한다. 《바빌론 도시 이야기(Tale about the City of Babylon)》에서는 '''아스피트 즈메이'''({{llang|ru|Аспид-змей}}; {{llang|en|Asp The Serpent}}; 독 이무기)라 불리며, 《전사 야루슬란 라자레비치 이야기(Tale about bogatyr Yeruslan Lazarevich)》에서는 불의 방패와 불의 창과 함께 언급된다.
러시아 민담이 영미권에 번역되면서 '강철의 검'으로 표현되기도 한다. 《바빌론 도시 이야기(Tale about the City of Babylon)》에서는 '''아스피트 즈메이'''({{llang|ru|Аспид-змей}}; {{llang|en|Asp The Serpent}}; 독 이무기)라 불리며, 《전사 야루슬란 라자레비치 이야기(Tale about bogatyr Yeruslan Lazarevich)》에서는 불의 방패와 불의 창과 함께 언급된다.

2015년 8월 21일 (금) 17:20 판

클라데네츠(러시아어: Меч-Кладенец; 영어: Sword Kladenets) 또는 사모세크(러시아어: Самосёк), '스스로 휘두르는 검'러시아전설동화에 등장하는 검이다.

러시아 민담이 영미권에 번역되면서 '강철의 검'으로 표현되기도 한다. 《바빌론 도시 이야기(Tale about the City of Babylon)》에서는 아스피트 즈메이(러시아어: Аспид-змей; 영어: Asp The Serpent; 독 이무기)라 불리며, 《전사 야루슬란 라자레비치 이야기(Tale about bogatyr Yeruslan Lazarevich)》에서는 불의 방패와 불의 창과 함께 언급된다.

전설

어원

'클라데네츠'라는 검명에 대해서는 여러가지 이설이 존재한다.

  • 슬라브어로 보물, 비축물을 뜻하는 '클라드(клад)'와 관련되었다는 설. 이 추측은 많은 언어학자들이 의문을 표할 만큼 신빙성이 떨어지지만, 적어도 러시아에서 부르는 이 검의 이명과 관련된 어원으로 여겨진다.
  • 강철을 의미하는 '우클라드(укладъ, укладный)'와 관련되었다는 설. 러시아 과학 아카데미가 발간한 고어·사어 사전에 따르면 강철로 만들어졌음을 의미하는 말이라고 한다. 이 학설은 어느 정도 합리적인 추측으로 여겨진다.
  • '클라데네츠(кладенец)'가 불가리어[2]로 우물을 뜻하는 것과 관련되었다는 설.
  • 조지 베르나드트키(George Vernadsky)[3]는 클라데네츠를 '숨겨진 검'을 의미한다고 주장했다. 클라데네츠가 바위나 신목 아래에 숨겨졌다가 영웅에 의해 발견되는 모티브가 여러 설화에서 공유되는 점을 그 근거로 들었다. 여담이지만, '클라스티(класть)'라는 말은 '넣다'를 의미한다.
  • 알렉산드르 베셀로프스키(Alexander Veselovsky)[4]는 보바 코롤레비치의 명검인 크글라덴샤(кгляденция) 또는 크글라렌샤(кгляренция)의 발음이 변형된 것이라고 주장했다. 러시아의 보바 설화는 이탈리아의 중세 문학 '안토나의 부오보(Buovo d'Antona)'로 번안되었는데, 번안작에서의 검명은 키아렌차(Chiarenza)였다.

각주

  1. 키예프 공국의 전설적인 영웅
  2. 슬라브어와 인접한 언어이다.
  3. 러시아계 미국의 사학자.
  4. 러시아의 문학 평론가.