개요
캣 푸드(일본어: キャットフード)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 doriko, 기타는 Hajime Nezu가, 베이스는 티슈히메(ティッシュ姫)가, 일러스트는 nezuki가 담당했다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
『初音ミク「マジカルミライ 2014」オフィシャルアルバム』(하츠네 미쿠「메지컬 미라이 2014」오피셜 앨범)에 수록되어 있다.
PV
가사
綺麗に今日もキメちゃって | 키레이니 쿄-모 키메챳테 | 오늘도 깔끔하기로 정했으니까 |
だからね 濡らさないで | 다카라네 누라사나이데 | 그러니까 적시지 말아줘 |
見上げた 顔にかけないで | 미아게타 카오니 카케나이데 | 올려다 본 얼굴에 뿌리지말아줘 |
突然の夕暮れ rainy | 토츠젠노 유-구레이니 | 갑작스런 석양 rainy |
寒いわ 水は嫌よ | 사무이와 미즈와 키라이요 | 추워- 물은 싫어 |
拭って あなたの手で | 메굿테 아나타노 테데 | 닦아줘 네 손으로 |
どうして 肝心な時に | 도-시테 칸진나 토키니 | 어째서 중요한 순간에 |
居ない人なの | 이나이 히토나노 | 없는거니 |
I need 愛情 あなたの傍 ひざの上 | I need 아이죠- 아나타노 소바 히자노 우에 | 애정을 원해 당신의 곁 무릎 위 |
I my me mine 私は まっしぐら | I my me mine 와타시와 맛시구라 | I my me mine 나는 재빨리 |
「あなた」って陽だまり目指し | 아나탓테 히다마리 메자시 | 「너」라는 햇빛을 목표로 |
そう私は気まぐれ lady | 소- 와타시와 키마구레이디 | 그래- 나는 변덕스런 lady |
なのにあなたは どこにも居やしないやいや | 나노니 아나타와 도코니모 이야시나이야이야 | 그런데 너는 어디에도 없잖아! |
涙ってこれは雨でしょ | 나미닷테 코레와 아메데쇼 | 눈물이 아냐 이건 비라고 |
寒空のモノクロ lonely | 사무조라노 모노크론리 | 추운 하늘의 흑백 lonely |
早く見つけて 「ごめんね」と傘を広げて | 하야쿠 미츠케테 「고멘네」토 카사오 히로게테 | 빨리 발견해서 「미안해」라며 우산을 펼쳐줘 |
晴れ後雨宿り今 | 하레노치 아마야도리 이마 | 개인 후 비를 피한 지금 |
花咲く一つ屋根の下で | 하나사쿠 히토츠 야네노 시타데 | 꽃이 피는 한 지붕 아래서 |
夢の中 lalala... | 유메노 나카 lalala... | 꿈 속 lalala... |
折れてるあの子の耳 | 오레테루 아노코노 미미 | 접힌 그 아이의 귀 |
小言も聞こえないって | 코고토모 키코에나잇테 | 잔소리도 들리지않는다고 |
お願い 今だけ貸して | 오네가이 이마다케 카시테 | 부탁이야 잠시만 빌려줘 |
叱らないで ぐだぐだ darling | 시카라나이데 구다구다-링 | 혼내지 말아줘 구질구질 darling |
怒った顔は嫌いよ | 오콧타 카오와 키라이요 | 화난 얼굴은 싫어 |
笑った顔も嫌いよ | 와랏타 카오모 키라이요 | 웃는 얼굴도 싫어 |
そもそも好みじゃないの | 소모소모 코노미쟈나이노 | 애초에 취향이 아냐 |
でも 愛して | 데모 아이시테 | 하지만 사랑해 |
You need 友愛 そういう気持ちが大事 | You need 유-아이 소-이우 키모치가 다이지 | You need 우애 그런 마음이 소중해 |
You live for me 心にまっしぐら | You live for me 코코로니 맛시구라 | You live for me 마음에 재빨리 |
素直って我侭のこと? | 스나옷테 와가마마노 코토? | 솔직하고 제멋대로? |
ねぇ あなたに愛され lady | 네- 아나타니 아이사레이디 | 있잖아- 너한테 사랑받는 lady |
だから許して 私は悪くないやいや | 다카라 유루시테 와타시와 와루쿠나이야이야 | 그러니까 용서해줘 나는 나쁘지않아! |
「媚びない」が私自身 | 「코비나이」가 와타시 지신 | 「애교없는」게 나 자신 |
優しさと鬩(せめ)ぎあい ID | 야사시사토 세메기아이디 | 상냥함과 겨루는 ID |
声に出せない 「ごめんね」を期待しないで | 코에니 다세나이 「고멘네」오 키타이시나이데 | 말론 할 수 없는 「미안해」를 기대하지마 |
心に「それ」があるなら | 코코로니 「소레」가 아루나라 | 마음에 「그것」이 있으면 |
言葉で愛だの恋だのとか | 코토바데 아이다노 코이다노토카 | 말로 사랑이라던가 사랑이라던가 |
言わずとも 分かるはずでしょ | 이와즈토모 와카루하즈데쇼 | 말하지않아도 알잖아? |
おいしいご飯があるなら 一緒に住んであげましょう | 오이시이 고항가 아루나라 잇쇼니 슨데아게마쇼 | 맛있는 밥이 있다면 같이 살아줄게 |
笑えるテレビがあるなら 一緒に見てあげましょう | 와라에루 테레비가 아루나라 잇쇼니 미테아게마쇼- | 재밌는 TV가 있다면 같이 봐줄게 |
あたたかい寝床があるなら 一緒に寝てあげましょう | 아타타카이 네도코가 아루나라 잇쇼니 네테아게마쇼- | 따뜻한 잠자리가 있다면 같이 자줄게 |
それ以上何を望むの 聞いてあげましょう | 소레 이죠- 나니오 노조무노 키이테아게마쇼- | 그 이상 뭘 원해? 들어줄게 |
たまには甘えたいのよ | 타마니와 아마에타이노요 | 가끔은 응석부리고 싶어 |
受け止めて 憧れ lady | 우케토메테 아코가레이디 | 받아줄게 동경하는 lady |
なのにあなたは 私を分かってないやいや | 나노니 아나타와 와타시오 와캇테나이야이야 | 그런데도 당신은 나를 알아주지않아 |
恋だっていつか冷めるわ | 코이닷테 이츠카 사메루와 | 사랑도 언젠간 식어 |
さよならね 涙目 maybe | 사요나라네 나미다메이비 | 안녕이네 눈물젖은 maybe |
ドアを開ければそこに広がる「今日も雨」 | 도아오 아케레바 소코니 히로가루 「쿄-모 아메」 | 문을 열면 그곳에 펼쳐지는 「오늘도 비」 |
止まない雨が降るなら | 야마나이 아메가 후루나라 | 그치지 않는 비가 내린다면 |
このまま一つ屋根の下で | 코노마마 히토츠 야네노 시타데 | 이대로 한 지붕 아래에서 |
いつまでも lalala... | 이츠마데모 lalala... | 언제까지나 lalala... |
I say nya-o あなたの傍で | I say nya-o 아나타노 소바데 | I say nya-o 네 곁에서 |
I say nya-o あなたの腕で | I say nya-o 아나타노 우데데 | I say nya-o 네 품에서 |
I say nya-o あなたの名前さえ | I say nya-o 아나타노 나마에사에 | I say nya-o 네 이름조차 |
どうしてうまく言えないのかな・・・ | 도-시테 우마쿠 이에나이노카나... | 어째서 제대로 말할 수 없는걸까.... |
2차 창작
우타이테 불러보았다
96네코(96猫)
리듬 게임
프로젝트 디바 시리즈
하츠네 미쿠 -Project DIVA- f와 하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone에 수록되었다.