잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 삭제함, 분류:VOCALOID 오리지널 곡을(를) 추가함) |
편집 요약 없음 |
||
2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
천악({{llang|ja|天樂|텐가쿠}})는 [[카가미네 린]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-8-12}}이다. 작곡가는 유우유P(ゆうゆ)이다. 일러스트는 tamajam이 담당했다. | 천악({{llang|ja|天樂|텐가쿠}})는 [[카가미네 린]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-8-12}}이다. 작곡가는 유우유P(ゆうゆ)이다. 일러스트는 tamajam이 담당했다. | ||
{{날짜/출력|2013-3-10}}에 재생수 100만을 | {{날짜/출력|2013-3-10}}에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다. | ||
금영노래방 [http://www.ikaraoke.kr/isong/search_result.asp?sch_sel=all&sch_txt=43299 43299], 태진노래방 [https://www.tjmedia.co.kr/tjsong/song_search_list.asp?strType=16&strText=27035 27035]로 수록되어 있다. | 금영노래방 [http://www.ikaraoke.kr/isong/search_result.asp?sch_sel=all&sch_txt=43299 43299], 태진노래방 [https://www.tjmedia.co.kr/tjsong/song_search_list.asp?strType=16&strText=27035 27035]로 수록되어 있다. | ||
==영상== | ==영상== | ||
{{니코|sm7918983}} | {{니코|sm7918983}} | ||
{{Youtube|albsXkXGu5c}} | |||
==가사== | ==가사== | ||
{| class="nowrap" style="width:100%;" | |||
|青い時間 さよなら告げる | |||
|아오이 지칸 사요나라 츠게루 | |||
|푸른 시간에 작별을 고해서 | |||
|- | |||
|雨避けの傘は僕を抛(ほお)り捨てた | |||
|아메요케노 카사와 보쿠오 호-리스테타 | |||
|비를 피하려는 우산은 나를 내버렸네 | |||
|- | |||
|訪れてた 夏にも気付かずに | |||
|오토즈레테타 나츠니모 키즈카즈니 | |||
|찾아오던 여름도 깨닫지 못하고 | |||
|- | |||
|此処は何処だ 僕は誰だと 吼(ほ)える | |||
|코코와 도코다 보쿠와 다레다토 호에루 | |||
|여기는 어디야 나는 누구냐며 울부짖어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|終わりが無い、と 行き先を殺す | |||
|오와리가 나이, 토 유키사키오 코로스 | |||
|끝이 없어, 라며 행선지를 죽이고 | |||
|- | |||
|分かるはずが無い、と 景色を刺した | |||
|와카루하즈가 나이토 케시키오 사시타 | |||
|알 리가 없어, 라며 경치를 찔렀어 | |||
|- | |||
|自分で築いた森の外に踏み出せずに | |||
|지분데 키즈이타 모리노 소토니 후미다세즈니 | |||
|스스로 쌓아올린 숲의 밖으로 나가지 못하고 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|何故 歩き出さないの? | |||
|나제 아루키다사나이노? | |||
|어째서 걸어 나가지 못하는 거야? | |||
|- | |||
|何故 創り上げないの? | |||
|나제 츠쿠리아게나이노? | |||
|어째서 만들어 내지 못하는 거야? | |||
|- | |||
|そうして何も始まらないまま | |||
|소-시테 나니모 하지마라나이마마 | |||
|그렇게 아무것도 시작하지 못한채 | |||
|- | |||
|朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて | |||
|쿠치테 쿠사리 유쿠히토오 시카바네오 코에테 | |||
|죽어 썩어가는 사람을 시체를 넘어서 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | |||
|이마 우치나라스 쇼-도-노 하가 세카이오 쿠다쿠 | |||
|지금 울리는 충동의 칼날이 세계를 부숴가 | |||
|- | |||
|朝焼けが追いつく前に | |||
|아사야케가 오이츠쿠 마에니 | |||
|아침 노을이 따라잡기 전에 | |||
|- | |||
|ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない | |||
|구샤구샤니 와레타 오토데 카마와나이 | |||
|너덜너덜하게 갈라진 소리라도 상관 없어 | |||
|- | |||
|天樂(てんがく)を | |||
|텐가쿠오 | |||
|천악을 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|削れたピック 朽ち果てたギター | |||
|케즈레타 픽쿠 쿠치하테타 기타- | |||
|깎인 피크 썩어버린 기타 | |||
|- | |||
|いたずらに僕の扉を暴く | |||
|이타즈라니 보쿠노 토비라오 아바쿠 | |||
|장난 삼아 나의 문을 드러내네 | |||
|- | |||
|通り過ぎた 秋がすぐそこまで | |||
|토오리스기타 아키가 스구소코마데 | |||
|지나가버린 가을이 바로 앞까지 | |||
|- | |||
|始めよう 無様な真実を 隠せ | |||
|하지메요- 부자마나 신지츠오 카쿠세 | |||
|시작하자 꼴보기 싫은 진실을 숨기자 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|何故 立ち止まっていたのか? | |||
|나제 타치도맛테이타노카? | |||
|어째서 멈춰 서 있던 걸까? | |||
|- | |||
|何故 拒み続けたのか? | |||
|나제 코바미츠즈케타노카? | |||
|어째서 계속 거절했던 걸까? | |||
|- | |||
|そうして悩み続けた先には | |||
|소-시테 나야미츠즈케타 사키니와 | |||
|그렇게 계속 고민했던 끝에서는 | |||
|- | |||
|芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて | |||
|메바에 쿠루이 사쿠 오토오 카에리미치 스테테 | |||
|싹터서 미친듯 피는 소리를 돌아가는 길에 버려둬 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | |||
|이마 우치나라스 쇼-도-노 야가 세카이오 쿠다쿠 | |||
|지금 울리는 충동의 칼날이 세계를 부숴가 | |||
|- | |||
|目が眩むほど美しい | |||
|메가 쿠라무호도 우츠쿠시이 | |||
|눈이 아찔할 정도로 아름다운 | |||
|- | |||
|泡沫(うたかた)に揺れた音で貫いて | |||
|우타카타니 유레타 오토데 츠라누이테 | |||
|물거품에 흔들린 소리로 꿰뚫어버려 | |||
|- | |||
|天樂(てんがく)を | |||
|텐가쿠오 | |||
|천악을 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|今 咲き誇る狂色(きょうしょく)の葉が 世界を飾る | |||
|이마 사키호코루 쿄-쇼쿠노 하가 세카이오 카자루 | |||
|지금 피어나는 광색의 잎이 세계를 장식하고 | |||
|- | |||
|朝焼けが追いつく前に | |||
|아사야케가 오이츠쿠 마에니 | |||
|아침 노을이 따라잡기 전에 | |||
|- | |||
|その核に触れた声を張り上げて | |||
|소노 카쿠니 후레타 코에오 하리아게테 | |||
|그 핵심에 이르른 소리를 질러보자 | |||
|- | |||
|天樂(てんがく)を | |||
|텐가쿠오 | |||
|천악을 | |||
|} | |||
==2차 창작== | |||
===우타이테 불러보았다=== | |||
====[[구루타밍]](ぐるたみん)==== | |||
{{니코|sm9870331}} | |||
{{날짜/출력|2013-01-05}}에 재생수 100만을 달성했다. | |||
====[[피코 (우타이테)|피코]](ピコ)==== | |||
{{니코|sm8492969}} | |||
==리듬 게임== | |||
===[[프로젝트 디바 시리즈]]=== | |||
{{Youtube|3FhIuBJj4-c}} | |||
<br/>[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- f]]의 PV | |||
[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- f|f]]와 [[하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone|아케이드 FT]]에 수록되었다. | |||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] | [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] |
2016년 4월 4일 (월) 17:45 판
개요
천악(일본어: 天樂 텐가쿠)는 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 유우유P(ゆうゆ)이다. 일러스트는 tamajam이 담당했다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
금영노래방 43299, 태진노래방 27035로 수록되어 있다.
영상
가사
青い時間 さよなら告げる | 아오이 지칸 사요나라 츠게루 | 푸른 시간에 작별을 고해서 |
雨避けの傘は僕を抛(ほお)り捨てた | 아메요케노 카사와 보쿠오 호-리스테타 | 비를 피하려는 우산은 나를 내버렸네 |
訪れてた 夏にも気付かずに | 오토즈레테타 나츠니모 키즈카즈니 | 찾아오던 여름도 깨닫지 못하고 |
此処は何処だ 僕は誰だと 吼(ほ)える | 코코와 도코다 보쿠와 다레다토 호에루 | 여기는 어디야 나는 누구냐며 울부짖어 |
終わりが無い、と 行き先を殺す | 오와리가 나이, 토 유키사키오 코로스 | 끝이 없어, 라며 행선지를 죽이고 |
分かるはずが無い、と 景色を刺した | 와카루하즈가 나이토 케시키오 사시타 | 알 리가 없어, 라며 경치를 찔렀어 |
自分で築いた森の外に踏み出せずに | 지분데 키즈이타 모리노 소토니 후미다세즈니 | 스스로 쌓아올린 숲의 밖으로 나가지 못하고 |
何故 歩き出さないの? | 나제 아루키다사나이노? | 어째서 걸어 나가지 못하는 거야? |
何故 創り上げないの? | 나제 츠쿠리아게나이노? | 어째서 만들어 내지 못하는 거야? |
そうして何も始まらないまま | 소-시테 나니모 하지마라나이마마 | 그렇게 아무것도 시작하지 못한채 |
朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて | 쿠치테 쿠사리 유쿠히토오 시카바네오 코에테 | 죽어 썩어가는 사람을 시체를 넘어서 |
今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | 이마 우치나라스 쇼-도-노 하가 세카이오 쿠다쿠 | 지금 울리는 충동의 칼날이 세계를 부숴가 |
朝焼けが追いつく前に | 아사야케가 오이츠쿠 마에니 | 아침 노을이 따라잡기 전에 |
ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない | 구샤구샤니 와레타 오토데 카마와나이 | 너덜너덜하게 갈라진 소리라도 상관 없어 |
天樂(てんがく)を | 텐가쿠오 | 천악을 |
削れたピック 朽ち果てたギター | 케즈레타 픽쿠 쿠치하테타 기타- | 깎인 피크 썩어버린 기타 |
いたずらに僕の扉を暴く | 이타즈라니 보쿠노 토비라오 아바쿠 | 장난 삼아 나의 문을 드러내네 |
通り過ぎた 秋がすぐそこまで | 토오리스기타 아키가 스구소코마데 | 지나가버린 가을이 바로 앞까지 |
始めよう 無様な真実を 隠せ | 하지메요- 부자마나 신지츠오 카쿠세 | 시작하자 꼴보기 싫은 진실을 숨기자 |
何故 立ち止まっていたのか? | 나제 타치도맛테이타노카? | 어째서 멈춰 서 있던 걸까? |
何故 拒み続けたのか? | 나제 코바미츠즈케타노카? | 어째서 계속 거절했던 걸까? |
そうして悩み続けた先には | 소-시테 나야미츠즈케타 사키니와 | 그렇게 계속 고민했던 끝에서는 |
芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて | 메바에 쿠루이 사쿠 오토오 카에리미치 스테테 | 싹터서 미친듯 피는 소리를 돌아가는 길에 버려둬 |
今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | 이마 우치나라스 쇼-도-노 야가 세카이오 쿠다쿠 | 지금 울리는 충동의 칼날이 세계를 부숴가 |
目が眩むほど美しい | 메가 쿠라무호도 우츠쿠시이 | 눈이 아찔할 정도로 아름다운 |
泡沫(うたかた)に揺れた音で貫いて | 우타카타니 유레타 오토데 츠라누이테 | 물거품에 흔들린 소리로 꿰뚫어버려 |
天樂(てんがく)を | 텐가쿠오 | 천악을 |
今 咲き誇る狂色(きょうしょく)の葉が 世界を飾る | 이마 사키호코루 쿄-쇼쿠노 하가 세카이오 카자루 | 지금 피어나는 광색의 잎이 세계를 장식하고 |
朝焼けが追いつく前に | 아사야케가 오이츠쿠 마에니 | 아침 노을이 따라잡기 전에 |
その核に触れた声を張り上げて | 소노 카쿠니 후레타 코에오 하리아게테 | 그 핵심에 이르른 소리를 질러보자 |
天樂(てんがく)を | 텐가쿠오 | 천악을 |
2차 창작
우타이테 불러보았다
구루타밍(ぐるたみん)
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성했다.
피코(ピコ)