(자동 찾아 바꾸기: 「검정색」(을)를 「검은색」(으)로) |
잔글 (틀:날짜/출력 제거) |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
==개요== | ==개요== | ||
{{인용문|깨달은 여자아이의 노래.<br/>悟りを開いた女の子の歌。|업로더 코멘드}} | {{인용문|깨달은 여자아이의 노래.<br/>悟りを開いた女の子の歌。|업로더 코멘드}} | ||
일촉즉발☆선 걸({{llang|ja|一触即発☆禅ガール|잇쇼쿠소쿠하츠☆젠가아루}})은 [[하츠네 미쿠]]와 [[GUMI]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 | 일촉즉발☆선 걸({{llang|ja|一触即発☆禅ガール|잇쇼쿠소쿠하츠☆젠가아루}})은 [[하츠네 미쿠]]와 [[GUMI]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 [[2013년]] [[7월 12일]]이다. 작곡가는 [[레루리리]]이다. 일러스트는 이치노세 유키노(市ノ瀬雪乃)가, 영상은 마키노 세나(まきのせな)가, 마스터링을 가고메P(まきのせな)가 담당했다. | ||
이 곡은 [[뇌장작렬 걸]]의 흐름을 이어받았다. | 이 곡은 [[뇌장작렬 걸]]의 흐름을 이어받았다. | ||
[[2014년]] [[8월 13일]]에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다. | |||
==PV== | ==PV== | ||
{{니코|sm21283394}} | {{니코|sm21283394}} | ||
316번째 줄: | 316번째 줄: | ||
{{니코|sm21341769}} | {{니코|sm21341769}} | ||
[[2015년]] [[6월 13일]]에 재생수 100만을 달성했다. | |||
====언더바(__, アンダーバー)==== | ====언더바(__, アンダーバー)==== | ||
{{니코|sm21390105}} | {{니코|sm21390105}} |
2021년 6월 15일 (화) 02:47 판
개요
“ 깨달은 여자아이의 노래.
悟りを開いた女の子の歌。“ — 업로더 코멘드
일촉즉발☆선 걸(일본어: 一触即発☆禅ガール 잇쇼쿠소쿠하츠☆젠가아루)은 하츠네 미쿠와 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2013년 7월 12일이다. 작곡가는 레루리리이다. 일러스트는 이치노세 유키노(市ノ瀬雪乃)가, 영상은 마키노 세나(まきのせな)가, 마스터링을 가고메P(まきのせな)가 담당했다.
이 곡은 뇌장작렬 걸의 흐름을 이어받았다.
2014년 8월 13일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
PV
가사
하츠네 미쿠 | 청록색 |
GUMI | 녹색 |
다같이 | 검은색 |
地獄型人間動物園 | 지고쿠가타 닌겐 도오부츠엔 | 지옥형 인간 동물원 |
その檻の中で今日もひとり | 소노 오리노 나카데 쿄오모 히토리 | 그 우리 속에서 오늘도 혼자서 |
電子回路の渦にだらしなく | 덴시카이로노 우즈니 다라시나쿠 | 전자 회로의 소용돌이에 난잡하게 |
飲み込まれてく | 노미코마레테쿠 | 먹혀가고 있어 |
偽りの ID でパスして | 이츠와리노 아이디이 데 파스시테 | 거짓된 ID로 패스하고 |
さあ密林で財宝探し | 사아 미츠린데 자이포사가시 | 자 밀림에서 보물찾기 |
思考回路はいつの間にか | 시코오카이로와 이츠노 아이다니카 | 사과 회로는 어느 순간부터 |
停止してしまってる | 테에시시테시맛테루 | 멈추며 피하고 있어 |
膝抱えて しゃがみこんだ | 히자카카에테 샤가미콘다 | 무릎을 안고서 쭈그리고 있는 |
私の肩そっと叩く | 와타시노 카타 솟토 타타쿠 | 나의 어깨를 가볍게 두드릴 |
はずだった貴方はもう | 하즈닷타 아나타와 모오 | 뻔했던 당신은 이미 |
遠い空に消えていった | 토오이 소라니 키에테잇타 | 먼 하늘로 사라졌어 |
空回りの無限ループ | 카라마와리노 무겐 루우푸 | 공전의 무한 루프 |
1度全部リセットして | 이치도 젠부 리셋토시테 | 1번 전부 리셋해서 |
強くて ニューゲームを 始めましょう | 츠요쿠테 뉴우게에무오 하지메마쇼오 | 능숙하게 뉴 게임을 시작합시다 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて | 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 | 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
両手を合わせて 悟りを開いて Yeah Yeah | 료오테오 아와세테 사토리오 히라이테 이에 이에 | 양손을 모으고 깨달음을 열어가 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ | 샤바두비 샤바두바 | 샤바두비 샤바두바 |
Jazzy にアドリブかけたら | 자지이 니 아도리부카케타라 | Jazzy에 애드리브를 걸면 |
煩悩覚醒 上限開放 Yeah Yeah | 본노오카쿠세에 조오겐 카이호오 이에 이에 | 번뇌각성 상한 개방 Yeah Yeah |
もっと奥まで感じて | 못토 오쿠마데 칸지테 | 좀 더 안쪽까지 느껴서 |
一触即発☆禅ガール (はっ!) | 잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) | 일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
地獄型人間動物園 | 지고쿠가타 닌겐 도오부츠엔 | 지옥형 인간 동물원 |
勇気を出して外へ飛び出した | 유우키오 다시테 소토에 토비다시타 | 용기를 내서 밖으로 뛰쳐나갔어 |
武器や 防具は ちゃんと装備しないと | 부키야 보오구와 챤토 소오비시나이토 | 무기나 복장은 제대로 장비하지 않아도 |
効果がないよ | 코오카가 나이요 | 효과는 없는 걸 |
脳ショウが飛び出したガールが | 노오쇼오가 토비다시타 가아루가 | 뇌수가 뛰쳐나온 걸이 |
仲間になりたそうにこっちを見ている | 나카마니 나리타소오니 콧치오 미테이루 | 동료가 된 것처럼 이쪽을 보고 있어 |
話を聞くところによると | 하나시오 키쿠 토코로니 요루토 | 이야기를 들어본 것에 따르면 |
家出してきたらしい | 이에데시테키타라시이 | 가출했다는 것 같네 |
東京特許許可局局長 | 토오쿄오톳쿄 쿄카쿄쿠 쿄쿠초오 | 도쿄특허허가국장 |
オリコン狙いで アイドル育成 | 오리콘네라이데 아이도루이쿠세에 | 오리콘을 노리고 아이돌 육성 |
そういえば ちょっと 小腹も空いたし | 소오이에바 초토 코바라모 아이타시 | 그러고보니 조금 배도 고픈데 |
銀座でスウィーツを食べましょう | 긴자데 스위이츠오 타베마쇼오 | 긴자에서 스위츠를 먹자 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて | 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 | 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
憲法改正 情報拡散 Yeah Yeah | 켄포오카이세에 조오호오 카쿠산 이에 이에 | 헌법개정 정보확산 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ | 샤바두비 샤바두바 | 샤바두비 샤바두바 |
Jazzy にアドリブかけたら | 자지이 니 아도리부카케타라 | Jazzy에 애드리브를 걸면 |
重力反転 月面着陸 Yeah Yeah | 주우료쿠한텐 게츠멘차쿠리쿠 이에 이에 | 중력반전 월면착륙 Yeah Yeah |
もっと中まで入って | 못토 나카마데 하잇테 | 좀 더 안쪽까지 들어와 줘 |
一触即発☆禅ガール (はっ!) | 잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) | 일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
(おかけになった電話は | (오카케니 낫타 덴와와 | (지금 거신 전화는 |
電波の届かない場所にあるか | 덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 | 전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
電源が入っていないか | 덴겐가 하잇테이나이카 | 전원이 꺼진 상태이거나 |
あなたとお話したくないため | 아나타토 오하나시타쿠 나이타메 | 당신과 이야기하고 싶지 않은 상태입니다 |
かかりません) | 카카리마세) | 안걸립니다) |
この世はそう諸行無常 | 코노요와 소오쇼교오 무조오 | 이 세상은 그렇게 제행무상 |
在るが儘(まま)に委ねたらば | 아루가 마마니 유다네타라바 | 있는 그대로에 맡기게 되면 |
ひとつになりやがて消えて | 히토츠니 나리 야가테 키에테 | 하나가 되어 이윽고 사라져 |
無に還るは夢の如(ごと)し | 무니 카에루와 유메노 고토시 | 무로 돌이킬 수 없는 꿈처럼 |
所詮叶わぬ願いなら | 쇼센 카나와누 네가이나라 | 어차피 이룰 수 없는 소원이라면 |
一思いにリセットして | 이치오모이니 리셋토시테 | 한 번의 생각으로 리셋해서 |
強くて ニューゲームを 始めましょう | 츠요쿠테 뉴우게에무오 하지메마쇼오 | 능숙하게 뉴 게임을 시작합시다 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて | 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 | 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
両手を合わせて 悟りを開いて Yeah Yeah | 료오테오 아와세테 사토리오 히라이테 이에 이에 | 양손을 모으고 깨달음을 열어가 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ | 샤바두비 샤바두바 | 샤바두비 샤바두바 |
Jazzy にアドリブかけたら | 자지이 니 아도리부카케타라 | Jazzy에 애드리브를 걸면 |
煩悩覚醒 上限開放 Yeah Yeah | 본노오카쿠세에 조오겐 카이호오 이에 이에 | 번뇌각성 상한 개방 Yeah Yeah |
もっと激しく擦(こす)って | 못토 하게시쿠 코슷테 | 좀 더 강하게 문질러줘 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて | 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 | 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
憲法改正 情報拡散 Yeah Yeah | 켄포오카이세에 조오호오 카쿠산 이에 이에 | 헌법개정 정보확산 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ | 샤바두비 샤바두바 | 샤바두비 샤바두바 |
Jazzy にアドリブかけたら | 자지이 니 아도리부카케타라 | Jazzy에 애드리브를 걸면 |
重力反転 月面着陸 Yeah Yeah | 주우료쿠한텐 게츠멘차쿠리쿠 이에 이에 | 중력반전 월면착륙 Yeah Yeah |
もっと中まで入って | 못토 나카마데 하잇테 | 좀 더 안쪽까지 들어와줘 |
一触即発☆禅ガール (はっ!) | 잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) | 일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
2차 창작
우타이테 불러보았다
아마츠키(天月)&이토카시타로(伊東歌詞太郎)
언더바(__, アンダーバー)
코우헤이×아카틴(赤ティン)