속담/영어: 두 판 사이의 차이

< 속담
1번째 줄: 1번째 줄:
영어로 된 속담의 목록
영어로 된 속담의 목록
== A ==
== A ==
* A bird in the hand is worth two in the bush : 손 안에 든 새 한 마리는 풀 숲에 있는 두 마리 새의 가치가 있다.
* A burnt child dreads the fire : 불에 덴 아이는 불을 두려워 한다. 한 번 당하면 그에 대해 신중해진다는 뜻.
* A burnt child dreads the fire : 불에 덴 아이는 불을 두려워 한다. 한 번 당하면 그에 대해 신중해진다는 뜻.
* A friend in need is a friend indeed : 어려울 때 돕는 친구가 진정한 친구다.
* A friend in need is a friend indeed : 어려울 때 돕는 친구가 진정한 친구다.

2015년 7월 9일 (목) 11:05 판

영어로 된 속담의 목록

A

  • A bird in the hand is worth two in the bush : 손 안에 든 새 한 마리는 풀 숲에 있는 두 마리 새의 가치가 있다.
  • A burnt child dreads the fire : 불에 덴 아이는 불을 두려워 한다. 한 번 당하면 그에 대해 신중해진다는 뜻.
  • A friend in need is a friend indeed : 어려울 때 돕는 친구가 진정한 친구다.

B

C

D

E

  • Every cloud has a silver lining : 모든 구름 뒤편은 은빛으로 빛난다. 괴로움 뒤에는 기쁨이 있다는 뜻이다.

F

G

H

  • Happiness is good for body, but it is pain that develops the powers of the mind : 행복은 몸에 좋다. 그러나 정신력을 키우는 것은 고통이다.
  • Hunger is the best sauce : 시장이 반찬이다.

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

  • Strike while the iron is hot : 쇠뿔도 단김에 빼라는 뜻.

T

  • The more, the better : 많으면 많을수록 더 좋다. 다다익선
  • There's no place like home : 집만큼 좋은 곳이 없다.
  • The pot calls the kettle black : 냄비가 주전자 보고 검다고 한다. 제 잘못을 모르고 남 탓을 한다는 뜻.

U

V

W

X

Y

Z