편집 요약 없음 |
|||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
==개요== | ==개요== | ||
망상 스케치({{llang|ja|妄想スケッチ}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2011-1-9}}이다. 작곡가는 [[40미터P]]이며, 마스터링은 | 망상 스케치({{llang|ja|妄想スケッチ|모-소- 스케치}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2011-1-9}}이다. 작곡가는 [[40미터P]]이며, 마스터링은 시그널P(シグナルP), 일러스트와 영상은 타마(たま)가 담당햇다. | ||
{{날짜/출력|2013-6-1}}에 재생수 100만을 | {{날짜/출력|2013-6-1}}에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다. | ||
40미터P의 | 40미터P의 앨범 『コタエアワセ』, 『小さな自分と大きな世界』, 『少年と魔法のロボット VOCALOID BEST,NEW RECORDINGS』와 컴필레이션 앨범 『EXIT TUNES PRESENTS Vocalonation feat.初音ミク』에 수록되어 있다. | ||
==PV== | ==PV== | ||
{{니코|sm13252011}} | {{니코|sm13252011}} | ||
{{Youtube|lI7T7fbYj0w}} | |||
===Vocalonation PV=== | |||
{{Youtube|At02jvQTbgQ}} | |||
==가사== | ==가사== | ||
{| class="nowrap" style="width:100%;" | |||
==[[프로젝트 미라이 시리즈]]== | |持て余すくらいなら 足りないほうがマシだ | ||
|모테아마스 쿠라이나라 타리나이 호-가 마시다 | |||
|주체할 수 없을 정도라면 부족한 편이 나아 | |||
|- | |||
|オネダリするんだ 献身的な愛を | |||
|오네다리스룬다 켄신테키나 아이오 | |||
|조르고 있는거야 헌신적인 사랑을 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|祟らぬ神でも 触れないほうが無難だ | |||
|타타라누 카미데모 후레나이 호-가 부난다 | |||
|벌 받지 않는 신이라도 접하지 않는 편이 무난해 | |||
|- | |||
|オネガイするんだ 全身全霊 祈るんだ | |||
|오네가이스룬다 젠신젠레이 이노룬다 | |||
|부탁하는거야 전신전력 기도해 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|零れ落ちた空の涙 | |||
|코보레오치타 소라노 나미다 | |||
|흘러넘치는 하늘의 눈물 | |||
|- | |||
|偽りの雨が 冷たい頬を伝わる | |||
|이츠와리노 아메가 츠마타이 호오오 츠타와루 | |||
|거짓된 비가 차가운 볼을 스치고 있어 | |||
|- | |||
|枯れ果てた心の海に 一輪の花が 咲いた | |||
|카레하테타 코코로노 우미니 이치린노 하나가 사이타 | |||
|시든 마음의 바다에 한 송이의 꽃이 피었어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|騙すことが 難しくないなら | |||
|다마스 코토가 무즈카시쿠나이나라 | |||
|속이는 것이 어렵지 않다면 | |||
|- | |||
|信じるのも 難しくないでしょ? | |||
|신지루노모 무즈카시쿠나이데쇼? | |||
|믿는 것도 어렵지 않잖아? | |||
|- | |||
|見返りなんて なくてもいいから | |||
|미카에리난테 나쿠테모 이이카라 | |||
|보증따위는 없어도 괜찮으니까 | |||
|- | |||
|今だけ 騙されてください | |||
|이마다케 다마사레테 쿠다사이 | |||
|지금은 속여주세요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|汚れてしまうなら 知らないほうがマシだ | |||
|요고레테 시마우나라 시라나이 호-가 마시다 | |||
|더럽혀질 거라면 모르는 편이 나아 | |||
|- | |||
|夢見ていたいの 妄想癖な愛を | |||
|유메미테 이타이노 모-소-헤키나 아이오 | |||
|꿈꾸고 싶어 망상벽 같은 사랑을 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|去りゆく人なら 追わない方が無難だ | |||
|사리유쿠 히토나라 오와나이 호-가 부난다 | |||
|떠나버릴 사람이라면 쫓아가지 않는 편이 무난해 | |||
|- | |||
|言い訳しないで 感情的になんないで | |||
|이이와케 시나이데 칸죠-테키니 난나이데 | |||
|변명하지마 감정적이지 말아줘 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|動き出した街の景色 | |||
|우고키다시타 마치노 케시키 | |||
|움직이기 시작한 거리의 풍경 | |||
|- | |||
|ざわめく人の声 | |||
|자와메쿠 히토노 코에 | |||
|웅성거리는 사람들의 목소리 | |||
|- | |||
|聞こえないフリで逃げ出す | |||
|키코에나이 후리데 니게다스 | |||
|들리지 않는 척하면서 도망쳐 | |||
|- | |||
|「自分だけ違う」だなんて 誰にも言えないままで | |||
|「지분다케 치가우」 다난테 다레니모 이에나이 마마데 | |||
|「나만 달라」라는 것을 아무에게도 말하지 않은 채로 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|正すことが 難しくないなら | |||
|타타스 코토가 무즈카시쿠나이나라 | |||
|올바른 것이 어렵지 않다면 | |||
|- | |||
|間違うのも 難しくないでしょ? | |||
|마치가우노모 무즈카시쿠 나이데쇼? | |||
|틀리는 것도 어렵지 않잖아? | |||
|- | |||
|答え合わせの前に 教えてよ | |||
|코타에아와세노 마에니 오시에테요 | |||
|답이 맞는지 확인하기 전에 가르쳐 줘 | |||
|- | |||
|アナタのその答えは 正しいの? | |||
|아나타노 소노 코타에와 타타시이노? | |||
|당신의 그 답은 옳은거야? | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|くだらない嘘をついたくらいで | |||
|쿠다라나이 우소오 츠이타 쿠라이데 | |||
|별거 아닌걸로 거짓말 한 것 정도로 | |||
|- | |||
|嫌いになんてなるわけないでしょ? | |||
|키라이니 난테 나루와케 나이데쇼? | |||
|싫어진다니 그럴 리 없잖아? | |||
|- | |||
|背中合わせの愛でもいいから | |||
|세나카아와세노 아이데모 이이카라 | |||
|서로 등진 사랑이라도 좋으니까 | |||
|- | |||
|今すぐ温めてください | |||
|이마스구 아타타메테 쿠다사이 | |||
|지금 바로 따뜻하게 해주세요 | |||
|} | |||
==2차 창작== | |||
===우타이테 불러보았다=== | |||
====[[__|언더바]](__)==== | |||
{{니코|sm13290730}} | |||
====신사회인(新社会人)==== | |||
{{니코|sm13275445}} | |||
==리듬 게임== | |||
===[[프로젝트 미라이 시리즈]]=== | |||
{| class="wikitable" style="width:100%" | {| class="wikitable" style="width:100%" | ||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">오리지널 미쿠 버전<div class="mw-collapsible-content"> | | <div class="mw-collapsible mw-collapsed">오리지널 미쿠 버전<div class="mw-collapsible-content"> | ||
48번째 줄: | 182번째 줄: | ||
[[하츠네 미쿠 and Future Stars Project mirai]]부터 수록되었다. 보컬 체인지로 카가미네 린이 부른 버전이 있다. | [[하츠네 미쿠 and Future Stars Project mirai]]부터 수록되었다. 보컬 체인지로 카가미네 린이 부른 버전이 있다. | ||
==[[프로젝트 디바 시리즈]]== | ===[[프로젝트 디바 시리즈]]=== | ||
{| class="wikitable" style="width:100%" | {| class="wikitable" style="width:100%" | ||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">오리지널 미쿠 버전<div class="mw-collapsible-content"> | | <div class="mw-collapsible mw-collapsed">오리지널 미쿠 버전<div class="mw-collapsible-content"> |
2016년 4월 15일 (금) 16:38 판
개요
망상 스케치(일본어: 妄想スケッチ 모-소- 스케치)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 40미터P이며, 마스터링은 시그널P(シグナルP), 일러스트와 영상은 타마(たま)가 담당햇다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
40미터P의 앨범 『コタエアワセ』, 『小さな自分と大きな世界』, 『少年と魔法のロボット VOCALOID BEST,NEW RECORDINGS』와 컴필레이션 앨범 『EXIT TUNES PRESENTS Vocalonation feat.初音ミク』에 수록되어 있다.
PV
Vocalonation PV
가사
持て余すくらいなら 足りないほうがマシだ | 모테아마스 쿠라이나라 타리나이 호-가 마시다 | 주체할 수 없을 정도라면 부족한 편이 나아 |
オネダリするんだ 献身的な愛を | 오네다리스룬다 켄신테키나 아이오 | 조르고 있는거야 헌신적인 사랑을 |
祟らぬ神でも 触れないほうが無難だ | 타타라누 카미데모 후레나이 호-가 부난다 | 벌 받지 않는 신이라도 접하지 않는 편이 무난해 |
オネガイするんだ 全身全霊 祈るんだ | 오네가이스룬다 젠신젠레이 이노룬다 | 부탁하는거야 전신전력 기도해 |
零れ落ちた空の涙 | 코보레오치타 소라노 나미다 | 흘러넘치는 하늘의 눈물 |
偽りの雨が 冷たい頬を伝わる | 이츠와리노 아메가 츠마타이 호오오 츠타와루 | 거짓된 비가 차가운 볼을 스치고 있어 |
枯れ果てた心の海に 一輪の花が 咲いた | 카레하테타 코코로노 우미니 이치린노 하나가 사이타 | 시든 마음의 바다에 한 송이의 꽃이 피었어 |
騙すことが 難しくないなら | 다마스 코토가 무즈카시쿠나이나라 | 속이는 것이 어렵지 않다면 |
信じるのも 難しくないでしょ? | 신지루노모 무즈카시쿠나이데쇼? | 믿는 것도 어렵지 않잖아? |
見返りなんて なくてもいいから | 미카에리난테 나쿠테모 이이카라 | 보증따위는 없어도 괜찮으니까 |
今だけ 騙されてください | 이마다케 다마사레테 쿠다사이 | 지금은 속여주세요 |
汚れてしまうなら 知らないほうがマシだ | 요고레테 시마우나라 시라나이 호-가 마시다 | 더럽혀질 거라면 모르는 편이 나아 |
夢見ていたいの 妄想癖な愛を | 유메미테 이타이노 모-소-헤키나 아이오 | 꿈꾸고 싶어 망상벽 같은 사랑을 |
去りゆく人なら 追わない方が無難だ | 사리유쿠 히토나라 오와나이 호-가 부난다 | 떠나버릴 사람이라면 쫓아가지 않는 편이 무난해 |
言い訳しないで 感情的になんないで | 이이와케 시나이데 칸죠-테키니 난나이데 | 변명하지마 감정적이지 말아줘 |
動き出した街の景色 | 우고키다시타 마치노 케시키 | 움직이기 시작한 거리의 풍경 |
ざわめく人の声 | 자와메쿠 히토노 코에 | 웅성거리는 사람들의 목소리 |
聞こえないフリで逃げ出す | 키코에나이 후리데 니게다스 | 들리지 않는 척하면서 도망쳐 |
「自分だけ違う」だなんて 誰にも言えないままで | 「지분다케 치가우」 다난테 다레니모 이에나이 마마데 | 「나만 달라」라는 것을 아무에게도 말하지 않은 채로 |
正すことが 難しくないなら | 타타스 코토가 무즈카시쿠나이나라 | 올바른 것이 어렵지 않다면 |
間違うのも 難しくないでしょ? | 마치가우노모 무즈카시쿠 나이데쇼? | 틀리는 것도 어렵지 않잖아? |
答え合わせの前に 教えてよ | 코타에아와세노 마에니 오시에테요 | 답이 맞는지 확인하기 전에 가르쳐 줘 |
アナタのその答えは 正しいの? | 아나타노 소노 코타에와 타타시이노? | 당신의 그 답은 옳은거야? |
くだらない嘘をついたくらいで | 쿠다라나이 우소오 츠이타 쿠라이데 | 별거 아닌걸로 거짓말 한 것 정도로 |
嫌いになんてなるわけないでしょ? | 키라이니 난테 나루와케 나이데쇼? | 싫어진다니 그럴 리 없잖아? |
背中合わせの愛でもいいから | 세나카아와세노 아이데모 이이카라 | 서로 등진 사랑이라도 좋으니까 |
今すぐ温めてください | 이마스구 아타타메테 쿠다사이 | 지금 바로 따뜻하게 해주세요 |
2차 창작
우타이테 불러보았다
언더바(__)
신사회인(新社会人)
리듬 게임
프로젝트 미라이 시리즈
오리지널 미쿠 버전
|
보컬 체인지 린 버전
|
Future Stars Project mirai 기준 | |||||
---|---|---|---|---|---|
편하게 | 적당하게 | 제대로 | 보컬 | 보컬 체인지 | BPM |
1 | 4 | 7 | 미쿠 | 린 | 174 |
프로젝트 미라이 2/DX 기준 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
모드 | 편하게 | 적당하게 | 제대로 | 짜릿하게 | 보컬 | 보컬 체인지 | BPM |
터치 | 3 | 5 | 7 | X | 미쿠 | 린 | 174 |
버튼 | 3 | 5 | 7 | X |
하츠네 미쿠 and Future Stars Project mirai부터 수록되었다. 보컬 체인지로 카가미네 린이 부른 버전이 있다.
프로젝트 디바 시리즈
오리지널 미쿠 버전
|
보컬 체인지 린 버전
|
하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade에 수록되었으며, 수록일은 틀:날짜/출력이다. 프로젝트 미라이와 마찬가지로 카가미네 린이 부른 버전이 있다.