SSA에서
ライアー・ルージュ, Liar Rouge
개요[편집 | 원본 편집]
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER PERFORMANCE 04에 수록된 키타자와 시호의 솔로곡. 작곡은 Arte Refact의 니시조에 켄, 작사는 마츠이 요헤이가 했다. 제목의 루즈는 립스틱을 가리키는 말. 츤데레 솔직하지 못한 시호를 잘 표현한 곡이다.
라이브에서 펜 라이트로 붉은색을 꺼내기도 하는데, 시호P들은 "루즈=빨간색이니까 인정은 하지만 싫다"는 반응이 대부분이다. 그냥 적당히 흰색 펜 라이트를 꺼내자.
가사[편집 | 원본 편집]
こんなの 嫌よ, 見つめられたら | 콘나노 이야요, 미츠메라레타라 | 이런 건 싫어, 그렇게 바라보면 |
コントロールできない 鼓動が 痛い | 콘토로-르 데키나이 코도우가 이타이 | 제어할 수 없는 고동이 아파 |
強気の 奥の 素顔は きっと | 츠요키노 오쿠노 스가오와 킷토 | 허세 속의 맨얼굴은 분명 |
誰にも 見せたりなんかしない... はずだったの | 다레니모 미세타리난카시나이... 하즈닷타노 | 아무에게도 보여주지 않았...을 건데 |
一瞬で 奪われちゃったのかな... | 잇슌데 우바와레챳타노카나... | 한순간에 빼앗겨버린 걸까... |
他の 人と どこか 違う 人 | 호카노 히토토 도코카 치가우 히토 | 다른 이들과는 어딘가 다른 사람 |
ウソで かくさなくちゃ, 想いが バレちゃう... | 우소데 카쿠사나쿠챠, 오모이가 바레챠우... | 거짓말로 숨기지 않으면, 이 감정을 들켜버려... |
大人びた フリを したって, 大人に 通じないの? | 오토나비타 후리오 시탓테, 오토나니 츠지나이노? | 어른인척 해봐야, 어른에게는 통하지 않는 걸까? |
振り向いて 欲しくて 勇気を 出しても | 후리무이테 호시쿠테 유우키오 다시테모 | 돌아봐주길 바래서 용기를 내어도 |
はじめて 引いた ルージュにも 気付いてくれないのに | 하지메테 히이타 루-쥬니모 키즈이테쿠레나이노니 | 처음으로 바른 루즈조차 알아채지 못하는데 |
どうしてなのよ, 「見つめて」なんて | 도우시테나노요, 「미츠메테」난테 | 어째서야, 「바라바줘」라니 |
言いたい, 言えない, 隣に いたい | 이이타이, 이에나이, 토나리니 이타이 | 말하고 싶어, 말할 수 없어, 곁에 있고 싶어 |
強気の 裏の 本音が こんな | 츠요키노 우라노 혼네가 콘나 | 허세의 뒷면의 본심이 이렇게나 |
誰かを 求めてたなんて... ありえないわ | 다레카오 모토메테타난테... 아리에나이와 | 누군가를 원하고 있었다니... 있을 수 없는 일이야 |
嫉妬する ことだって 知らなかった | 싯토스루 코토닷테 시라나캇타 | 질투하는 것조차 몰랐어 |
他の 人と なんて 話さないで! | 호카노 히토토 난테 하나사나이데! | 다른 사람과 얘기하지 말아줘! |
ウソを ついてなくちゃ, 素直に なれない... | 우소오 츠이테나쿠챠, 스나오니 나레나이... | 거짓말을 하지 않으면, 솔직해질 수 없어... |
側にいる イイワケだって, 気付かれたくないよ | 소바니이루 이이와케닷테, 키즈카레타쿠나이요 | 옆에 있을 핑계도, 들키고 싶지 않아 |
だけど 届いて 欲しい, うらはらな 願い | 다케도 토도이테 호시이, 우라하라나 네가이 | 하지만 전해졌으면 좋겠어, 모순된 바램 |
薄めに 引いた ルージュでね, 言葉を 染めてるのに | 우스메니 히이타 루-쥬데네, 코토바오 소메테루노니 | 엷게 바른 루즈로, 말을 물들이고 있는데 |
ずっと 一人でも 大丈夫だった | 즛토 히토리데모 다이죠오부닷타 | 계속 혼자서도 괜찮았어 |
はずの 心が 求めてる 人 | 하즈노 코코로가 모토메테루 히토 | 그랬던 마음이 원하고 있는 사람 |
小さな クセだって 覚えているのに | 치이사나 쿠세닷테 오보에테이루노니 | 사소한 버릇조차 기억하고 있는데 |
まっすぐ 見つめる 瞳を イメージできないの | 맛스구니 미츠메루 히토미오 이메-지데키나이노 | 똑바로 바라보는 눈동자를 상상할 수가 없어 |
ウソも ホントウはね, つきたいわけじゃない | 우소모 혼토우와네, 츠키타이와케쟈나이 | 거짓말도 사실은, 하고 싶은게 아니야 |
大人びた メイクを したって, 想いは かくせないよ | 오토나비타 메이쿠오 시탓테, 오모이와 카쿠세나이요 | 어른스럽게 화장을 해도, 감정은 숨길 수 없어 |
まっすぐ 見つめたら, ちゃんと 届くかな | 맛스구 미츠메타라, 챤토 토도쿠카나 | 똑바로 바라보면, 분명히 닿을까나 |
はじめて 引いた ルージュより, 素直な 笑顔 みせたい... | 하지메테 히이타 루-쥬요리, 스나오나 에가오 미세타이... | 처음으로 바른 루즈보다, 솔직한 미소를 보여주고 싶어... |