밀리세컨 라이브
夢色トレイン, 유메이로 트레인
개요
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03에 수록된 하코자키 세리카의 솔로곡. 작곡은 마스타니 켄. 작사는 rino가 했다. 제목에서 알 수 있듯이 기차 여행을 테마로 한 곡이라 노래 처음에 기적 소리가 들어가 있다.
처음 미리 듣기가 공개되었을 때, 세리카의 큥♡ 큥♡큥♡ 데스♡ 응♪ 응♪응♪ 네♪ 예이! 예이! (o・∇・o) 때문에 세리카P들을 뿅가죽게 만들었다(...). 밀리세컨 라이브에선 성우인 아사쿠라 모모가 긴 이동 카트 (토롯코) 위에서 불렀기 때문에 제대로 이름값을 하기도.
가사
(Roll up, roll up for dream express! | (Roll up, roll up for dream express! | (Roll up, roll up for dream express! |
Step line this way!) | Step line this way!) | Step line this way!) |
発車 オーライ! 胸に ドキドキが 響けば | 핫샤 오-라이! 무네니 도키도키가 히비케바 | 발차 All right! 가슴에 두근거림이 울리면 |
心拍音 チューニング 出発ですっ! | 신파쿠온 츄-닝그 슈팟츠데슷! | 심박음 튜닝 출발이예요! |
荷物は ちょっとで いい 選ぶのも 楽しい | 니모츠와 춋토데 이이 에라부노모 타노시이 | 짐은 적어도 좋아 고르는 것도 즐거워 |
目的地は まだ 決めないでこう | 모쿠테키치와 마다 키메나이데코우 | 목적지는 아직 정하지 말고 가자 |
希望 スピードで 変わるFuture View | 키보우 스피-도데 카와루 Future View | 희망 스피드로 변하는 Future View |
どうかな? そうでしょ! | 도우카나? 소우데쇼! | 어떨까? 그게 좋겠지! |
届いた 笑顔が 嬉しくて | 토도이타 에가오가 우레시쿠테 | 전해온 미소가 기뻐서 |
ノンストップで 夢色 トレイン 走ってく | 논스톳프데 유메이로 트레인 하싯테쿠 | 논스톱으로 꿈빛 트레인 달려가요 |
みんなの 想いを 乗せて 未来軌道 進んでこう | 민나노 오모이오 노세테 미라이키도우 스슨데코우 | 모두의 마음을 태우고서 미래 궤도를 달리자 |
空想 チケット 大切に 持って | 쿠우소우 치켓트 타이세츠니 못테 | 공상 티켓 소중히 쥐고서 |
どこまでだって 行けそうな 気がする | 도코마데닷테 유케소우나 키가스루 | 어디까지라도 갈 수 있을 것 같아 |
一緒だから | 잇쇼다카라 | 함께니까 |
自分 応援 なぜか 上手に できなくって | 지분 오우엔 나제카 죠우즈니 데키나쿳테 | 어째서인지 자신을 잘 응원할 수가 없어서 |
凹んじゃう 時だって 君の となり | 헤콘쟈우 토키닷테 키미노 토나리 | 기운이 없을 때도 너의 옆에 |
知らない 場所へと 願いを 連れ出せば | 시라나이 바쇼에토 네가이오 츠레다세바 | 모르는 장소로 소원을 데려가면 |
新しい 景色 増えて ゆくね | 아타라시이 케시키 후에테 유쿠네 | 새로운 풍경이 늘어가겠지 |
空の 色は 一つじゃない | 소라노 이로와 히토츠쟈나이 | 하늘의 색은 하나가 아니야 |
それぞれ 見上げて | 소레조레 미아게테 | 각자 올려다보며 |
明日への 煌めき 描こうよ | 아시타에노 키라메키 에가코우요 | 내일을 향한 빛을 그리자 |
見つけた! 虹の 橋は 飛び越えてこう | 미츠케타! 니지노 하시와 토비코에테코우 | 찾아냈어! 무지개 다리는 뛰어넘어 가자 |
広がる 日常 ワンダフル 素直に ときめいて | 히로가루 니치죠우 완다후르 스나오니 토키메이테 | 펼쳐지는 일상 원더풀 솔직하게 설레이며 |
気ままに 回り道だって 楽しい | 키마마니 마와리미치닷테 타노시이 | 마음 가는 대로 돌아가는 것도 즐거워 |
大好き もっと 信じて あきらめない | 다이스키 못토 신지테 아키라메나이 | "좋아함"을 좀 더 믿으며 포기하지 않겠어 |
そう 決めたのっ! | 소우 키메타놋! | 그렇게 정했다구! |
希望 スピードで 変わる Future View | 키보우 스피-도데 카와루 Future View | 희망 스피드로 변하는 Future View |
そうでしょ! やっぱ, でしょ! | 소우데쇼! 얏파, 데쇼! | 그렇죠! 역시, 그렇죠! |
伝わる 気持ちが 勇気ですっ! | 츠타와루 키모치가 유우키데슷! | 전해지는 마음이 용기예요! |
ノンストップで 夢色 トレイン 走ってく | 논스톳프데 유메이로 트레인 하싯테쿠 | 논스톱으로 꿈빛 트레인 달려가요 |
みんなの 想いを 乗せて 未来軌道 進んでこう | 민나노 오모이오 노세테 미라이키도우 스슨데코우 | 모두의 마음을 태우고서 미래 궤도를 달리자 |
空想 チケット 大切に 持って | 쿠우소우 치켓트 타이세츠니 못테 | 공상 티켓 소중히 쥐고서 |
どこまでだって 行けそうな 気がする | 도코마데닷테 유케소우나 키가스루 | 어디까지라도 갈 수 있을 것 같아 |
わたしたち いつだって | 와타시타치 이츠닷테 | 우리는 언제나 |
一緒だから | 잇쇼다카라 | 함께니까 |
(Thank you for everyone | (Thank you for everyone | (Thank you for everyone |
Have a nice trip) | Have a nice trip) | Have a nice trip) |