개요
하우 투 세계정복(일본어: ハウトゥー世界征服 하우토우-세카이세이푸쿠)은 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작사 및 작곡은 Neru가, 일러스트 및 영상은 시즈가, 믹스와 마스터링은 친구모집P(友達募集P)가, 피아노는 대흉근(大胸筋)이 맡았다.
투고로부터 1일 4시간 14분 뒤인 틀:날짜/출력에 재생수 10만을 달성해 전당에 입성했다. 그리고 틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성했다.
Neru의 1st 메이저 앨범 '세계정복/Neru.feat 카가미네 린, 카가미네 렌(世界征服 / Neru feat.鏡音リン、鏡音レン)'의 수록곡이다. 당연하겠지만 앨범이 이름은 이 곡에서 따온 것이다.
금영노래방 43895로 수록되어 있다.
상세
“ 더 이상, 자신의 목소리밖에 들리지 않았다
もはや、自分の声しか聞こえていない。“ — 동영상 설명문 중
PV에 나오는 소년의 이름은 츠지(辻)이며 소녀의 이름은 아즈마(東)이다. 목표는 세계정복.
하지만 '그런 하늘에 미사일이 날아다닌다면 그런 것 따위로 행복을 바란다면'이라는 가사와 '상냥한 사람이 되지 않으면 나는 나를 긍정하고 싶어'라는 가사를 보았을 때 이곡에서 노래하는 세계정복의 방법은 '전쟁'이 아닌 비겁한 우리가 '착한 사람'이 되는 것이다. 미사일(=전쟁)을 통해 바라는 행복을 이기적인 행복으로 묘사하고 있다. 그리고 이것이 잘못된 것임을 알고 자신을 긍정할 수 있는 사람이 되야 한다고 노래한다.
PV
- 니코동 영상
- 고화질 유튜브 영상
가사
선황색은 린, 오렌지색은 렌, 검정색은 같이 부르는 파트이다.
泣きべそばっかかいてんのはどちら様 | 나키베소밧카 카이텐노와 도치라사마 | 잔뜩 울상 짓고 있는 건 누구 |
笑われた分だけやり返せ | 와라와레타 분다케 야리카에세 | 비웃음 받은 만큼 되돌려 줘 |
今に見てろと 手に取った物は | 이마니 미테로토 테니 톳타 모노와 | 두고 보자며 손에 쥔 것은 |
爆弾やナイフなんて物じゃないけど | 바쿠단야 나이후난테 모노쟈나이케도 | 폭탄이나 나이프 같은 것은 아니지만 |
一切合切今後どうなったって約束しよう | 잇사이 갓사이콘고 도-낫탓테 야쿠소쿠시요- | 반드시, 앞으로 어떻게 되든 약속하자 |
背中の値札を引き剥がせ | 세나카노 네후다오 히키하가세 | 등에 붙은 가격표를 떼어내 |
廃材みたいな 毎日だけど | 하이자이미타이나 마이니치다케도 | 폐재 같은 매일이지만 |
捨てるのはまだ早いだろ | 스테루노와 마다 하야이다로 | 버리기엔 아직 이르잖아 |
今日も打ち震えながら 終点駅のホームで | 쿄-모 우치후루에나가라 슈- 텐에키노 호-무데 | 오늘도 심하게 떨며 종점역의 플랫폼에서 |
明日の僕がまだ待っている | 아시타노 보쿠가 마다 맛테이루 | 내일의 내가 아직 기다리고 있어 |
わがままで鈍間な主のお迎えを | 와가마마데 노로마나 아루지노 오무카에오 | 제멋대로에 멍청한 주인의 마중을 |
どうせ幾年経って車が空飛べど | 도-세 이쿠넨 탓테 쿠루마가 소라 토베도 | 어자피 수 년이 지나 차가 하늘을 난다고 해도 |
きっと何年経って機械が喋れども | 킷토 난넨 탓테 키카이가 샤베레도모 | 분명 몇 년이 지나 기계가 말을 해도 |
何だって言いたいんだ 便利って言う前に | 난닷테 이이타인다 벤릿테 이우 마에니 | 뭐야 라고 말하고 싶어 편리하다고 하기 전에 |
心の傷口を治してくれ | 코코로노 키즈구치오 나오시테쿠레 | 마음의 상처를 아물게 해 줘 |
あんな空でミサイルが飛ぶのなら | 안나 소라데 미사이루가 토부노나라 | 그런 하늘에 미사일이 날아다닌다면 |
そんなもので幸せを乞うのなら | 손나 모노데 시아와세오 코우노나라 | 그런 것 따위로 행복을 바란다면 |
優しい人にならなくちゃ | 야사시이 히토니 나라나쿠챠 | 상냥한 사람이 되지 않으면 |
僕は僕を肯定していけるかな・・・ | 보쿠와 보쿠오 코-테이시테이케루카나… | 나는 나를 긍정할 수 있을까… |
頭を上げて前向けと言われても | 아타마오 아게테 마에무케토 이와레테모 | 고개를 들고 앞을 향하라 해도 |
暗闇じゃ前もクソもないな | 쿠라야미쟈마에모 쿠소모 나이나 | 어둠 속에선 앞도 무엇도 없어 |
一人で居れど 二人で居れど | 히토리데 이레도 후타리데 이레도 | 혼자 있다해도 둘이 있다해도 |
孤独は孤独に変わりゃしねえ | 코도쿠와 코도쿠니 카와랴시네- | 고독은 고독일뿐 바뀌지 않아 |
死にたいとか そんな歌を歌って | 시니타이토카 손나 우타오 우탓테 | 죽고 싶어 라던가 그런 노래를 불러서 |
またそれかと杭を打たれた | 마타 소레카토 쿠이오 우타레타 | 또 그런 거냐며 말뚝을 박혔어 |
だけれども それ程の事しか | 다케레도모 소레 호도노 코토시카 | 그렇지만 그 정도밖에 |
口から溢れる言葉がどうしても | 쿠치카라 코보레루 코토바가 도-시테모 | 입에서 흘러나오는 말이 아무리 해도 |
見つからないや | 미츠카라나이야 | 찾을 수가 없어 |
今日の僕はまたこうして | 쿄-노 보쿠와 마타 코-시테 | 오늘의 나는 또 이렇게 |
ゲーセンに吸い込まれる | 게-센니 스이코마레루 | 게임 센터로 빨려들어가 |
明日が来なければいいのにな | 아시타가 코나케레바 이이노니나 | 내일이 아직 오지 않았으면 좋겠는데 |
最終列車の汽笛が煩く鳴り響く | 사이슈-렛샤노 키테키가 우루사쿠 나리히비쿠 | 막차의 경적이 시끄럽게 울러퍼져 |
どうせ愛なんてって薄幸ぶって強がっても | 도-세 아이난텟테 핫코-붓테 츠요갓테모 | 어자피 사랑따위 라고 박행하며 강한 척 해도 |
きっと本心じゃ疚しさに襲われて | 킷토 혼신쟈 야마시사니 오소와레테 | 분명 본심은 꺼림칙함에 덮쳐져 |
どうだい、現状の僕は | 도-다이 겐죠-노 보쿠와 | 어때, 현재의 나는 |
そうかい、どうしようもないな | 소-카이 도-시요-모 나이나 | 그래 손쓸 방법조차 없네 |
うるさいなお前なんて大嫌いだ | 우루사이나 오마에난테 다이키라이다 | 시끄러워, 너 같은 건 정말 싫어 |
あんな空でミサイルが飛ぶのなら | 안나 소라데 미사이루가 토부노나라 | 그런 하늘에 미사일이 난다면 |
そんなもので命が飛ぶのなら | 손나 모노데 이노치가 토부노나라 | 그딴 것에 목숨이 날아간다면 |
優しい人にならなくちゃ | 야사시이 히토니 나라나쿠챠 | 상냥한 사람이 되지 않으면 |
僕は僕を肯定していたい | 보쿠와 보쿠오 코-테이시테이타이 | 나는 나를 긍정하고 싶어 |
優しい人にならなくちゃ | 야사시이 히토니 나라나쿠챠 | 상냥한 사람이 되지 않으면 |
心が悴む前に | 코코로가 카지카무 마에니 | 마음이 아파오기 전에 |
2차창작
우타이테 불러보았다
마후마후×아마츠키
니코동 영상은 여기서. 틀:날짜/출력에 니코동 재생수 100만 달성.
이카상(いかさん)
니코동 영상은 여기서 볼 수 잇다.