개요
리인카네이션(일본어: リンカーネイション 린카-네이숀, 영어: Reincarnation)은 GUMI와 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 kemu이며, 영상은 ke-sanβ, SMC는 스즈무가, 일러스트는 하츠코(ハツ子)가 담당하였다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
kemu의 앨범 'PANDORA VOXX complete'에 수록되어 있다.
상세
“ 「少年は完全を拒んだ」
「소년은 완전을 거부했다」“ — 업로더 코멘드 중
KEMU VOXX 시리즈이며, 지금까지의 시리즈 곡들이 하나하나 연출되어 영상에서 나오고 있다.
리인카네이션은 환생이라는 뜻이므로 영상에서 나오는 지금까지의 소년들은 다 환생했던 것이라는 해석이 있다. 가사에서의 '마지막 주자'를 영상의 흑발 소녀로 해석하기도 한다. 일단 공식 해석이 없어서 자유롭게 해석된다.
PV
가사
曇天の大都市に 耳鳴りがぱちり | 돈텐노 다이토시니 미미나리가 파치리 | 구름낀 하늘의 대도시에 귀울림이 짤깍 |
願ったり 縋った覚えなど 無いけど | 네갓타리 스갓타 오보에나도 나이케도 | 바라거나 의지했던 기억같은 건 없지만 |
大事変混沌の立役者 演者 | 다이지헨 콘톤노 타테야쿠샤 엔쟈 | 대사변 혼돈의 주역 배우에게 |
記憶とさ 傍(はた)迷惑の 継承 | 키오쿠토사 하타메이와쿠노 케이쇼오 | 기억이라는 인근에 폐 끼치는 것의 계승 |
汚れてしまった世界で | 요고레테시맛타 세카이데 | 더럽혀져버린 세계에서 |
止まない雨に 嗤ったり | 야마나이 아메니 와랏타리 | 그치지 않는 비를 비웃거나 |
灰に変わった世界で 確か | 하이니 카왓타 세카이데 타시카 | 재로 변해버린 세계에서 확실한 |
有限を夢見たんだ | 유우겐오 유메미탄다 | 유한을 꿈꿔왔어 |
最終走者は走る 結末へと | 안카아와 하시루 케츠마츠에토 | 최종주자는 달려가 결말을 향해 |
終わりにしようか ここらでさ | 오와리니 시요오카 코코라데사 | 끝내도록 할까 이쯤에서 말이야 |
たった一度のイレギュラー | 탓타 이치도노 이레규라아 | 단 한번 뿐인 이레귤러 |
少年は完全を拒んだ | 쇼오넨와 칸젠오 코반다 | 소년은 완전을 거부했다 |
奇跡も何も 無い世界で | 키세키모 나니모나이 세카이데 | 기적도 무엇도 없는 세계에서 |
ブラウン管の夢を 見れたなら | 브라운칸노 유메오 미레타나라 | 브라운관의 꿈을 볼 수 있었더라면 |
なんて素敵な事でしょう | 난테 스테키나 코토데쇼오 | 이건 얼마나 멋진 일일까요 |
神は 今 標的と為る | 카미와 이마 효오테키토 나루 | 신은 지금 표적이 되어 가 |
転生神童の解答や 如何に | 텐세이 신도오노 카이토오야 이카니 | 전생 신동의 해답이란 방법이라도 |
今更 平凡に恋焦がれたり | 이마사라 헤이본니 코이 코가레타리 | 이제 와서 평범하게 사랑을 원하던가 |
交差点喧噪に 少年がぽつり | 코오사텐 켄소오니 쇼오넨가 포츠리 | 교차점의 소란에 소년이 갑자기 |
何卒 後は宜しくと | 나니토조 아토와 요로시쿠토 | 아무쪼록 뒤는 잘부탁한다며 |
二人ぼっちの世界で | 후타리봇치노 세카이데 | 두 사람 뿐인 세계에서 |
最後に手にした林檎は | 사이고니 테니시타 린고와 | 최후에 손에 넣은 사과는 |
たいそう調味料の味がして | 타이소오 쵸오미료오노 미가시테 | 너무나도 조미료의 맛이 나서 |
愛しく思えたんだ | 이토시쿠 오모에탄다 | 사랑스럽게 느껴졌어 |
最終走者は走る 結末へと | 안카아와 하시루 케츠마츠에토 | 최종주자는 달려가 결말을 향해 |
主役の残骸を 踏みつけて | 슈야쿠노 잔가이오 후미츠케테 | 주역의 잔해를 짓밟으면서 |
地球最後のチャンスは | 치큐우사이고노 챤스와 | 지구 최후의 찬스는 |
存外無責任に託された | 존가이 무세키닌니 타쿠사레타 | 의외로 무책임하게 맡겨졌어 |
奇跡も何も 無い世界で | 키세키모 나니모 나이 세카이데 | 기적도 무엇도 없는 세계에서 |
おとぎ話だって 嗤えたら | 오토기바나시닷테 와라에타라 | 옛날이야기라며 웃어넘길 수 있다면 |
なんて素敵な事でしょう | 난테 스테키나 코토데쇼오 | 이건 얼마나 멋진 일일까요 |
神は 今 標的と為る | 카미와 이마 효오테키토 나루 | 신은 지금 표적이 되어 가 |
泥沼掻いて網にかかって | 도로누마 카이테 아미니 카캇테 | 늪에서 허우적대다 그물에 걸리고 |
祭り上げんだ 天才偶像 | 마츠리아겐다 텐사이 구우소오 | 떠받들어진 천재우상 |
どの道寒い延命処置で | 도노 미치 사무이 엔메이쇼치데 | 어차피 차가운 연명처치로 |
イキがれなんてさ もう嫌だ | 이키가레난테사 모오이야다 | 고통받게 된다니 이제 싫어 |
カミサマずっと一人でさ | 카미사마 즛토 히토리데사 | 신님 계속 혼자서 말이야 |
出来っこ無い理想を追いかけて | 데킷코나이 유메오 오이카케테 | 오지 않을 이상을 뒤쫓기나 하고 |
馬鹿な僕らにゃそもそも | 바카나 보쿠라냐 소모소모 | 바보 같은 우리들에겐 애당초 |
飴は いらないんだ | 아메와 이라나인다 | 사탕은 필요 없는 걸 |
最終走者は走る 結末へと | 안카아와 하시루 케츠마츠에토 | 최종주자는 달려가 결말을 향해 |
終わりにしようか ここらでさ | 오와리니 시요오카 코코라데사 | 끝내도록 할까 이쯤에서 말이야 |
夢を見るため僕らは | 유메오 미루타메 보쿠라와 | 꿈을 꾸기 위해 우리들은 |
夢の無い世界を望んだ | 유메노나이 세카이오 노존다 | 꿈이 없는 세계를 바랬던 거야 |
奇跡の匣が 無い世界で | 키세키노 하코가나이 세카이데 | 기적의 상자가 없는 세계에서 |
それなりに生きて 死ねたなら | 소레나리 이키테 시네타나라 | 그럭저럭 살다가 죽게 된다면 |
なんて素敵な事でしょう | 난테 스테키나 코토데쇼오 | 이건 얼마나 멋진 일일까요 |
神は最終章の今 標的と 偽る | 카미와 사이슈우쇼노 이마 효오테키토 나루 | 신은 최종장인 지금 표적이 되어 가 |