잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 삭제함, 분류:VOCALOID 오리지널 곡을(를) 추가함) |
편집 요약 없음 |
||
2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
마음 붕괴 서밋({{llang|ja|心壊サミット|신카이 사밋토}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-7-28}}이다. 작곡가는 [[DECO*27]]이다. | 마음 붕괴 서밋({{llang|ja|心壊サミット|신카이 사밋토}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-7-28}}이다. 작곡가는 [[DECO*27]]이다. | ||
{{날짜/출력|2015-2-8}}에 재생수 100만을 | 가사가 해석하기 난해한데, 해석하자니 [[멘탈붕괴|마음 붕괴해버릴 거 같다]]는 의견이 있다. | ||
{{날짜/출력|2015-2-8}}에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다. | |||
==영상== | ==영상== | ||
{{니코|sm7767386}} | {{니코|sm7767386}} | ||
==가사== | ==가사== | ||
[http://seisira.tistory.com/entry/%E5%88%9D%E9%9F%B3%E3%83%9F%E3%82%AF%ED%95%98%EC%B8%A0%EB%84%A4-%EB%AF%B8%EC%BF%A0-%E5%BF%83%E5%A3%8A%E3%82%B5%E3%83%9F%E3%83%83%E3%83%88%EC%8B%AC%EA%B4%B4%EC%84%9C%EB%B0%8B%ED%8A%B8%EB%93%A3%EA%B8%B0%EB%8B%A4%EC%9A%B4%EA%B0%80%EC%82%AC 출처] | |||
{| class="nowrap" style="width:100%;" | |||
|きっとね、カラカラ落ちて | |||
|킷토네, 카라카라 오치테 | |||
|분명 말야, 덜컹덜컹 떨어져 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|きっとね、空から見てる | |||
|킷토네, 소라카라 미테루 | |||
|분명 말야, 하늘에서 보고있어 | |||
|- | |||
|「ねえねえ。」 | |||
|「네에 네에。」 | |||
|「저기 저기.」 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|ずっとね、君を見ていると | |||
|즛토네, 키미오미테이루토 | |||
|계속, 널 보고 있으면 | |||
|- | |||
|その感情は薄れてしまうけれど | |||
|소노 칸죠우와 우스레테 시마우케레도 | |||
|그 감정은 옅어져 버리지만 | |||
|- | |||
|きっと胸の奥の奥の海で溺れてる | |||
|킷토 무네노 오쿠노 오쿠노 우미데 오보레테루 | |||
|분명 가슴 속 깊고 깊은 바다에 빠져있어 | |||
|- | |||
|「どうする?」 | |||
|「도우스루?」 | |||
|「어떡할거야?」 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|僕の手を捥ぎ | |||
|보쿠노테오모기 | |||
|나의 손을 꺾고 | |||
|- | |||
|走り去る君を見ていたんだけど | |||
|하시리사루 키미오 미테이탄다케도 | |||
|달려나가 버리는 너를 보고 있었지만 | |||
|- | |||
|つまらないから | |||
|츠마라 나이카라 | |||
|너무 지루해서 | |||
|- | |||
|余った足でその背を踏みつぶした | |||
|아맛타 아시데 소노세오 후미츠부시타 | |||
|그래선지 발로 그 등을 밟았어 | |||
|- | |||
|<br/>. | |||
|- | |||
|痛みに歪むその顔が | |||
|이타미니유가 무소노카오가 | |||
|고통으로 일그러진 얼굴이 | |||
|- | |||
|可愛くて可愛くて | |||
|카와이쿠테 카와이쿠테 | |||
|귀엽고 귀여워서 | |||
|- | |||
|何度も君を傷付ける | |||
|난도 모키미오 키즈츠케루 | |||
|몇 번이고 너를 상처입히지 | |||
|- | |||
|「止めないでよ。」 | |||
|「야메나이데요.」 | |||
|「그만두지 말아줘.」 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|何がどうしてアレがコウし | |||
|나니가 도우시테 아레가 코우시테 | |||
|뭐가 어떻게 되고 저게 이렇게 되고 | |||
|- | |||
|こうなったどうなった? | |||
|코우낫타 도우낫타? | |||
|이렇게 된거야 어떻게 된거야? | |||
|- | |||
|「止めて。」 | |||
|「야메테.」 | |||
|「그만해.」 | |||
|- | |||
|うるさいな どうだっていいだろ | |||
|우루사이나 도우닷테이이다로 | |||
|시끄러워 어떻게 되든 상관없잖아 | |||
|- | |||
|黙って従え | |||
|다맛테 시타가에 | |||
|닥치고 날 따르도록 해 | |||
|- | |||
|だって 君は僕だろ? | |||
|닷테 키미와 보쿠다로? | |||
|왜냐면 너는 나잖아? | |||
|- | |||
|僕の手を付き 起き上がる君を見ていたんだけど | |||
|보쿠노 테오츠키 오키아가루 키미오 미테이탄다케도 | |||
|나의 손을 잡고 일어서는 너를 보고 있었지만 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|起き上がる前に 押し倒して | |||
|오키아가루 마에니 오시타오시테 | |||
|일어서기 전에 쓰러뜨리고 | |||
|- | |||
|「言え。僕が好きだろ?」 | |||
|「이에。보쿠가스키다로?」 | |||
|「말해. 날 좋아하지?」 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|ひとつひとつ片付けて | |||
|히토츠 히토츠 카타즈케테 | |||
|하나 하나 정리해서 | |||
|- | |||
|君を待つ僕の手を引こうとする | |||
|키미오 마츠보쿠노테오 히코우토스루 | |||
|너를 기다리는 나의 손을 잡아 당기려 하고 있어 | |||
|- | |||
|ひとつずつでしか存在出来ない僕を | |||
|히토츠즈츠데 시카손자이데 키나이 보쿠오 | |||
|하나씩밖에 존재할 수 없는 나를 | |||
|- | |||
|僕は殺した | |||
|보쿠와 코로시타 | |||
|나는 죽였어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|君の手を引き | |||
|키미노 테오히키 | |||
|너의 손을 이끌고 | |||
|- | |||
|走り去る僕はたくさんの僕の | |||
|하시리사루 보쿠와 타쿠산노 보쿠노 | |||
|달려나가 버리는 나는 수많은 나의 | |||
|- | |||
|生き残りでさ かっこよくもなくて バカだけど | |||
|이키노코리데사 캇코요쿠 모나쿠테 바카다케도 | |||
|살아 남은 존재야 멋지지 않아도 바보같아도 | |||
|- | |||
|この僕が生き残れたのはたぶん てゆーか絶対 | |||
|코노 보쿠가 이키노 코레타노 와타분 테유우카 젯타이 | |||
|이 내가 살아 남은 건 아마, 아니 절대로 | |||
|- | |||
|君のおかげで僕は君の影 | |||
|키미노 오카게데 보쿠와 키미노카게 | |||
|네 덕분에 나는 너의 그림자로써 | |||
|- | |||
|ずっと側にいるよ | |||
|즛토 소바니이루요 | |||
|계속 너의 곁에 있을거야 | |||
|} | |||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] | [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] |
2016년 3월 30일 (수) 17:27 판
개요
마음 붕괴 서밋(일본어: 心壊サミット 신카이 사밋토)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 DECO*27이다.
가사가 해석하기 난해한데, 해석하자니 마음 붕괴해버릴 거 같다는 의견이 있다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
영상
가사
きっとね、カラカラ落ちて | 킷토네, 카라카라 오치테 | 분명 말야, 덜컹덜컹 떨어져 |
きっとね、空から見てる | 킷토네, 소라카라 미테루 | 분명 말야, 하늘에서 보고있어 |
「ねえねえ。」 | 「네에 네에。」 | 「저기 저기.」 |
ずっとね、君を見ていると | 즛토네, 키미오미테이루토 | 계속, 널 보고 있으면 |
その感情は薄れてしまうけれど | 소노 칸죠우와 우스레테 시마우케레도 | 그 감정은 옅어져 버리지만 |
きっと胸の奥の奥の海で溺れてる | 킷토 무네노 오쿠노 오쿠노 우미데 오보레테루 | 분명 가슴 속 깊고 깊은 바다에 빠져있어 |
「どうする?」 | 「도우스루?」 | 「어떡할거야?」 |
僕の手を捥ぎ | 보쿠노테오모기 | 나의 손을 꺾고 |
走り去る君を見ていたんだけど | 하시리사루 키미오 미테이탄다케도 | 달려나가 버리는 너를 보고 있었지만 |
つまらないから | 츠마라 나이카라 | 너무 지루해서 |
余った足でその背を踏みつぶした | 아맛타 아시데 소노세오 후미츠부시타 | 그래선지 발로 그 등을 밟았어 |
. | ||
痛みに歪むその顔が | 이타미니유가 무소노카오가 | 고통으로 일그러진 얼굴이 |
可愛くて可愛くて | 카와이쿠테 카와이쿠테 | 귀엽고 귀여워서 |
何度も君を傷付ける | 난도 모키미오 키즈츠케루 | 몇 번이고 너를 상처입히지 |
「止めないでよ。」 | 「야메나이데요.」 | 「그만두지 말아줘.」 |
何がどうしてアレがコウし | 나니가 도우시테 아레가 코우시테 | 뭐가 어떻게 되고 저게 이렇게 되고 |
こうなったどうなった? | 코우낫타 도우낫타? | 이렇게 된거야 어떻게 된거야? |
「止めて。」 | 「야메테.」 | 「그만해.」 |
うるさいな どうだっていいだろ | 우루사이나 도우닷테이이다로 | 시끄러워 어떻게 되든 상관없잖아 |
黙って従え | 다맛테 시타가에 | 닥치고 날 따르도록 해 |
だって 君は僕だろ? | 닷테 키미와 보쿠다로? | 왜냐면 너는 나잖아? |
僕の手を付き 起き上がる君を見ていたんだけど | 보쿠노 테오츠키 오키아가루 키미오 미테이탄다케도 | 나의 손을 잡고 일어서는 너를 보고 있었지만 |
起き上がる前に 押し倒して | 오키아가루 마에니 오시타오시테 | 일어서기 전에 쓰러뜨리고 |
「言え。僕が好きだろ?」 | 「이에。보쿠가스키다로?」 | 「말해. 날 좋아하지?」 |
ひとつひとつ片付けて | 히토츠 히토츠 카타즈케테 | 하나 하나 정리해서 |
君を待つ僕の手を引こうとする | 키미오 마츠보쿠노테오 히코우토스루 | 너를 기다리는 나의 손을 잡아 당기려 하고 있어 |
ひとつずつでしか存在出来ない僕を | 히토츠즈츠데 시카손자이데 키나이 보쿠오 | 하나씩밖에 존재할 수 없는 나를 |
僕は殺した | 보쿠와 코로시타 | 나는 죽였어 |
君の手を引き | 키미노 테오히키 | 너의 손을 이끌고 |
走り去る僕はたくさんの僕の | 하시리사루 보쿠와 타쿠산노 보쿠노 | 달려나가 버리는 나는 수많은 나의 |
生き残りでさ かっこよくもなくて バカだけど | 이키노코리데사 캇코요쿠 모나쿠테 바카다케도 | 살아 남은 존재야 멋지지 않아도 바보같아도 |
この僕が生き残れたのはたぶん てゆーか絶対 | 코노 보쿠가 이키노 코레타노 와타분 테유우카 젯타이 | 이 내가 살아 남은 건 아마, 아니 절대로 |
君のおかげで僕は君の影 | 키미노 오카게데 보쿠와 키미노카게 | 네 덕분에 나는 너의 그림자로써 |
ずっと側にいるよ | 즛토 소바니이루요 | 계속 너의 곁에 있을거야 |