잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 삭제함, 분류:VOCALOID 오리지널 곡을(를) 추가함) |
편집 요약 없음 |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{성적임}} | {{성적임}} | ||
==개요== | ==개요== | ||
성창폭렬 보이({{llang|ja|聖槍爆裂ボーイ|세이소우 바쿠레츠 보-이}})는 [[카가미네 렌]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2013-8-29}}이다. 작곡 및 작사는 [[레루리리]]가 담당했다. | 성창폭렬 보이({{llang|ja|聖槍爆裂ボーイ|세이소우 바쿠레츠 보-이}})는 [[카가미네 렌]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2013-8-29}}이다. 작곡 및 작사는 [[레루리리]]와 모쟈(もじゃ)가 담당했다. 일러스트는 이치노세 유키노(市ノ瀬雪乃)가, 영상은 마키노 세가(まきのせな)가, 마스터링은 가고메P(かごめP)가 담당했다. | ||
[[뇌장작렬 걸|전작]]보다 더 심하게 대놓고 성적 내용이 가사에 제대로 삽입되어 있다. {{ㅊ|[[콘돔|0.02mm의 벽]]}} | [[뇌장작렬 걸|전작]]보다 더 심하게 대놓고 성적 내용이 가사에 제대로 삽입되어 있다. {{ㅊ|[[콘돔|0.02mm의 벽]]}} | ||
{{날짜/출력|2014-6-2}}에 재생수 100만을 | {{날짜/출력|2014-6-2}}에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다. | ||
==PV== | ==PV== | ||
{{니코|sm21702752}} | {{니코|sm21702752}} | ||
{{Youtube|MqNmKnCNLyM}} | |||
==가사== | ==가사== | ||
[http://blog.naver.com/buta18/140211796321 출처] | |||
{| class="nowrap" style="width:100%;" | |||
|なんていうか大きな声で言うことではないかもしれませんが | |||
|난테이우카 오오키나 코에데 이우코토데와 나이카모시레마셍가 | |||
|뭐랄까 큰 소리로 말한 게 아닐지도 모르지만 | |||
|- | |||
|男女に備わった あれとそれ 正と乱とのいわば あれとそれ | |||
|단죠니 소나왓타 아레토 소레 세이토 란토노 이와바 아레토소레 | |||
|남녀에게 갖춰진 저것과 그것, 정과 란이라고 말하자면 저것과 그것 | |||
|- | |||
|そんなこんなで起こる happening あっというまに僕の ending | |||
|손나콘나데 오코루 happening 앗토이우마니 보쿠노 ending | |||
|이것저것 일어나는 [[성관계|happening]] [[조루|눈 깜짝할 새에 나의 ending]] | |||
|- | |||
|あやまって 悩んで 困ってしまって どうしよって なにもできない 無情 | |||
|아야맛테 나얀데 코맛테시맛테 도우시욧테 나니모데키나이 무죠- | |||
|사과하고 고민하고 곤란해하지만 어떻게 해도 아무것도 할 수 없는 무정 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|0.02mm の壁がすげーもどかしくなって | |||
|레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-모도카시쿠낫테 | |||
|[[콘돔|0.02mm의 벽]]이 엄청 답답해져서 | |||
|- | |||
|真っ赤な my sunshine すぐに入れたくなるのは 君の性 | |||
|맛카나 my sunshine 스구니 이레타쿠 나루노와 키미노 세이 | |||
|새빨간 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 | |||
|- | |||
|いいじゃーんとか そんな気分で迎えた君と僕 そんなヘブンで | |||
|이이쟝토카 손나키분데 무카에타 키미토 보쿠 손나 헤븐데 | |||
|"좋잖아"라는 그런 기분으로 맞이한 너와 나의 그런 천국에서 | |||
|- | |||
|あ、しまったって思ったって もう遅い | |||
|아, 시맛탓테 오못탓테 모-오소이 | |||
|아, 저질렀다고 생각해봤자 이미 늦었어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|Upside inside out. | |||
|Upside inside out. | |||
|Upside inside out. | |||
|- | |||
|I defend you. 甘噛み you の髪 | |||
|I defend you. 아마가미 you노 카미 | |||
|I defend you. 너의 머릿결을 달콤하게 깨물어 | |||
|- | |||
|いっさいがっさいは 愛で返事 | |||
|잇사이 갓사이와 아이데 헨지 | |||
|모든 것은 사랑으로 대답해 | |||
|- | |||
|I'm coming. You're coming. | |||
|I'm coming. You're coming. | |||
|I'm coming. You're coming. | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|待って これって僕のせい? 生でいいよって言った君のせい? | |||
|맛테 코렛테 보쿠노세이? 나마데 이이욧토 잇타 키미노 세이? | |||
|기다려봐, 이건 내 탓? 그냥해도 좋다고 말한 네 탓? | |||
|- | |||
|そして 5分で終わるテストって シンョウセイ欠けるもんだって | |||
|소시테 고분데 오와루 테스톳테 신표우세이 카케루 몬닷테 | |||
|그리고 5분으로 끝나는 테스트는 신빙성이 떨어지는 거라고 | |||
|- | |||
|しっかり刻まれた十字架に はりつけられた僕は切り捨てに | |||
|싯카리 키자마레타 쥬-지카니 하리츠케라레타 보쿠와 키리스테니 | |||
|확실히 새겨진 십자가에 못박힌 나는 버려지고 | |||
|- | |||
|なったって 無理って わかっているって どうしよって なにもできない | |||
|낫탓테 무릿테 와캇테이룻테 도우시욧테 나니모데키나이 | |||
|말았다고 무리라는 걸 알고 있지만 어떻게 해도 아무 것도 할 수 없어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|0.02mm の壁がすげー悩ましくなって | |||
|레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-나야마시쿠낫테 | |||
|0.02mm의 벽이 엄청 괴로워져서 | |||
|- | |||
|真っ青な my sunshine すぐに入れたくなるのは 僕の性 | |||
|맛사오나 my sunshine 스구니 이레타쿠나루노와 보쿠노 세이 | |||
|새파란 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 | |||
|- | |||
|大丈夫とか そんな気分で 甲斐性もない こんな身分で | |||
|다이죠오부토카 손나키분데 카이쇼-모나이 콘나 미분데 | |||
|괜찮다는 그런 기분으로 변변치못한 이런 신분으로 | |||
|- | |||
|泣いたって 怒ったって 後の祭り | |||
|나이탓테오콧탓테 아토노 마츠리 | |||
|울어봐도 화내봐도 너무 늦었어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|Maximum insert なう。 | |||
|Maximum insert 나우. | |||
|Maximum insert 지금. | |||
|- | |||
|Are you ready? 愛撫ハニー 指噛み | |||
|Are you ready? 아이부 하니- 유비카미 | |||
|Are you ready? 애무 honey 손가락 깨물기 | |||
|- | |||
|聖槍爆裂ボーイ 愛が feeling. | |||
|세이소-바쿠레츠 보-이 아이가 feeling. | |||
|성창폭렬 Boy 사랑이 feeling. | |||
|- | |||
|I've honey. You be coming. | |||
|I've honey. You be coming. | |||
|I've honey. You be coming. | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|遠い夏の思い出 君の長い髪が揺れる | |||
|토오이 나츠노 오모이데 키미노 나가이 카미가 유레루 | |||
|머나먼 여름의 추억, 너의 긴 머리카락이 흔들려 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|待って これって僕のせい? 中に出してって言った君のせい? | |||
|맛테 코렛테 보쿠노 세이? 나카니 다시텟테 잇타 키미노 세이? | |||
|기다려봐, 이건 내 탓? [[질내사정|안에 넣어달라고]] 말한 네 탓? | |||
|- | |||
|そして 5分で終わるテストって 絶対的二元論だって | |||
|소시테 고분데 오와루 테스톳테 젯타이테키 니겐론닷테 | |||
|그리고 5분으로 끝나는 테스트는 절대적 이원론이라며 | |||
|- | |||
|十月十日ばかりの運命を 支配している僕は神様に | |||
|토츠키토오카 바카리노 운메이오 시하이시테이루 보쿠와 카미사마니 | |||
|[[임신|열 달 열 흘]] 뿐인 운명을 지배하고 있는 신에게 나는 | |||
|- | |||
|なれないって 無理って わかっていて 結局何も解決してない | |||
|나레나잇테 무릿테 와캇테이테 켓쿄쿠 나니모 카이케츠시테나이 | |||
|될 수 없다고 무리라는 건 알고 있지만 결국 아무것도 해결되지 않았어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|0.02mm の壁がすげーもどかしくなって | |||
|레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-모도카시쿠낫테 | |||
|0.02mm의 벽이 엄청 답답해져서 | |||
|- | |||
|真っ白な my sunshine すぐに入れたくなるのは 君の性 | |||
|맛시로나 my sunshine 스구니 이레타쿠 나루노와 키미노 세이 | |||
|새하얀 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 | |||
|- | |||
|いいじゃーんとか そんな気分で迎えた君と僕 そんなヘブンで | |||
|이이쟝토카 손나키분데 무카에타 키미토 보쿠 손나 헤븐데 | |||
|"좋잖아"라는 그런 기분으로 맞이한 너와 나의 그런 천국에서 | |||
|- | |||
|あ、しまったって思ったって もう遅い | |||
|아, 시맛탓테 오못탓테 모-오소이 | |||
|아, 저질렀다고 생각해봤자 이미 늦었어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|Upside inside out. | |||
|Upside inside out. | |||
|Upside inside out. | |||
|- | |||
|I defend you. 甘噛み you の髪 | |||
|I defend you. 아마가미 you노 카미 | |||
|I defend you. 너의 머릿결을 달콤하게 깨물어 | |||
|- | |||
|いっさいがっさいは 愛で返事 | |||
|잇사이 갓사이와 아이데 헨지 | |||
|모든 것은 사랑으로 대답해 | |||
|- | |||
|I'm coming. You're coming. | |||
|I'm coming. You're coming. | |||
|I'm coming. You're coming. | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|Maximum insert なう。 | |||
|Maximum insert 나우. | |||
|Maximum insert 지금. | |||
|- | |||
|Are you ready? 愛撫ハニー 指噛み | |||
|Are you ready? 아이부 하니- 유비카미 | |||
|Are you ready? 애무 honey 손가락 깨물기 | |||
|- | |||
|聖槍爆裂ボーイ 愛が feeling. | |||
|세이소-바쿠레츠 보-이 아이가 feeling. | |||
|성창폭렬 Boy 사랑이 feeling. | |||
|- | |||
|I've honey. You be coming. | |||
|I've honey. You be coming. | |||
|I've honey. You be coming. | |||
|} | |||
==2차 창작== | |||
===우타이테 불러보았다=== | |||
====[[리부]](りぶ)==== | |||
{{니코|sm21766184}} | |||
{{날짜/출력|2013-11-30}}에 재생수 100만을, {{날짜/출력|2015-1-16}}에 200만을 달성했다. | |||
====[[이토카시타로]](伊東歌詞太郎)==== | |||
{{니코|sm21893634}} | |||
{{날짜/출력|2016-1-12}}에 재생수 100만을 달성했다. | |||
====__(언더바, アンダーバー)==== | |||
=====커버===== | |||
{{니코|sm21920703}} | |||
=====파로디===== | |||
{{니코|sm21967926}} | |||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] | [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] |
2016년 3월 4일 (금) 20:35 판
개요
성창폭렬 보이(일본어: 聖槍爆裂ボーイ 세이소우 바쿠레츠 보-이)는 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡 및 작사는 레루리리와 모쟈(もじゃ)가 담당했다. 일러스트는 이치노세 유키노(市ノ瀬雪乃)가, 영상은 마키노 세가(まきのせな)가, 마스터링은 가고메P(かごめP)가 담당했다.
전작보다 더 심하게 대놓고 성적 내용이 가사에 제대로 삽입되어 있다. 0.02mm의 벽
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
PV
가사
なんていうか大きな声で言うことではないかもしれませんが | 난테이우카 오오키나 코에데 이우코토데와 나이카모시레마셍가 | 뭐랄까 큰 소리로 말한 게 아닐지도 모르지만 |
男女に備わった あれとそれ 正と乱とのいわば あれとそれ | 단죠니 소나왓타 아레토 소레 세이토 란토노 이와바 아레토소레 | 남녀에게 갖춰진 저것과 그것, 정과 란이라고 말하자면 저것과 그것 |
そんなこんなで起こる happening あっというまに僕の ending | 손나콘나데 오코루 happening 앗토이우마니 보쿠노 ending | 이것저것 일어나는 happening 눈 깜짝할 새에 나의 ending |
あやまって 悩んで 困ってしまって どうしよって なにもできない 無情 | 아야맛테 나얀데 코맛테시맛테 도우시욧테 나니모데키나이 무죠- | 사과하고 고민하고 곤란해하지만 어떻게 해도 아무것도 할 수 없는 무정 |
0.02mm の壁がすげーもどかしくなって | 레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-모도카시쿠낫테 | 0.02mm의 벽이 엄청 답답해져서 |
真っ赤な my sunshine すぐに入れたくなるのは 君の性 | 맛카나 my sunshine 스구니 이레타쿠 나루노와 키미노 세이 | 새빨간 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 |
いいじゃーんとか そんな気分で迎えた君と僕 そんなヘブンで | 이이쟝토카 손나키분데 무카에타 키미토 보쿠 손나 헤븐데 | "좋잖아"라는 그런 기분으로 맞이한 너와 나의 그런 천국에서 |
あ、しまったって思ったって もう遅い | 아, 시맛탓테 오못탓테 모-오소이 | 아, 저질렀다고 생각해봤자 이미 늦었어 |
Upside inside out. | Upside inside out. | Upside inside out. |
I defend you. 甘噛み you の髪 | I defend you. 아마가미 you노 카미 | I defend you. 너의 머릿결을 달콤하게 깨물어 |
いっさいがっさいは 愛で返事 | 잇사이 갓사이와 아이데 헨지 | 모든 것은 사랑으로 대답해 |
I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. |
待って これって僕のせい? 生でいいよって言った君のせい? | 맛테 코렛테 보쿠노세이? 나마데 이이욧토 잇타 키미노 세이? | 기다려봐, 이건 내 탓? 그냥해도 좋다고 말한 네 탓? |
そして 5分で終わるテストって シンョウセイ欠けるもんだって | 소시테 고분데 오와루 테스톳테 신표우세이 카케루 몬닷테 | 그리고 5분으로 끝나는 테스트는 신빙성이 떨어지는 거라고 |
しっかり刻まれた十字架に はりつけられた僕は切り捨てに | 싯카리 키자마레타 쥬-지카니 하리츠케라레타 보쿠와 키리스테니 | 확실히 새겨진 십자가에 못박힌 나는 버려지고 |
なったって 無理って わかっているって どうしよって なにもできない | 낫탓테 무릿테 와캇테이룻테 도우시욧테 나니모데키나이 | 말았다고 무리라는 걸 알고 있지만 어떻게 해도 아무 것도 할 수 없어 |
0.02mm の壁がすげー悩ましくなって | 레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-나야마시쿠낫테 | 0.02mm의 벽이 엄청 괴로워져서 |
真っ青な my sunshine すぐに入れたくなるのは 僕の性 | 맛사오나 my sunshine 스구니 이레타쿠나루노와 보쿠노 세이 | 새파란 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 |
大丈夫とか そんな気分で 甲斐性もない こんな身分で | 다이죠오부토카 손나키분데 카이쇼-모나이 콘나 미분데 | 괜찮다는 그런 기분으로 변변치못한 이런 신분으로 |
泣いたって 怒ったって 後の祭り | 나이탓테오콧탓테 아토노 마츠리 | 울어봐도 화내봐도 너무 늦었어 |
Maximum insert なう。 | Maximum insert 나우. | Maximum insert 지금. |
Are you ready? 愛撫ハニー 指噛み | Are you ready? 아이부 하니- 유비카미 | Are you ready? 애무 honey 손가락 깨물기 |
聖槍爆裂ボーイ 愛が feeling. | 세이소-바쿠레츠 보-이 아이가 feeling. | 성창폭렬 Boy 사랑이 feeling. |
I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. |
遠い夏の思い出 君の長い髪が揺れる | 토오이 나츠노 오모이데 키미노 나가이 카미가 유레루 | 머나먼 여름의 추억, 너의 긴 머리카락이 흔들려 |
待って これって僕のせい? 中に出してって言った君のせい? | 맛테 코렛테 보쿠노 세이? 나카니 다시텟테 잇타 키미노 세이? | 기다려봐, 이건 내 탓? 안에 넣어달라고 말한 네 탓? |
そして 5分で終わるテストって 絶対的二元論だって | 소시테 고분데 오와루 테스톳테 젯타이테키 니겐론닷테 | 그리고 5분으로 끝나는 테스트는 절대적 이원론이라며 |
十月十日ばかりの運命を 支配している僕は神様に | 토츠키토오카 바카리노 운메이오 시하이시테이루 보쿠와 카미사마니 | 열 달 열 흘 뿐인 운명을 지배하고 있는 신에게 나는 |
なれないって 無理って わかっていて 結局何も解決してない | 나레나잇테 무릿테 와캇테이테 켓쿄쿠 나니모 카이케츠시테나이 | 될 수 없다고 무리라는 건 알고 있지만 결국 아무것도 해결되지 않았어 |
0.02mm の壁がすげーもどかしくなって | 레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-모도카시쿠낫테 | 0.02mm의 벽이 엄청 답답해져서 |
真っ白な my sunshine すぐに入れたくなるのは 君の性 | 맛시로나 my sunshine 스구니 이레타쿠 나루노와 키미노 세이 | 새하얀 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 |
いいじゃーんとか そんな気分で迎えた君と僕 そんなヘブンで | 이이쟝토카 손나키분데 무카에타 키미토 보쿠 손나 헤븐데 | "좋잖아"라는 그런 기분으로 맞이한 너와 나의 그런 천국에서 |
あ、しまったって思ったって もう遅い | 아, 시맛탓테 오못탓테 모-오소이 | 아, 저질렀다고 생각해봤자 이미 늦었어 |
Upside inside out. | Upside inside out. | Upside inside out. |
I defend you. 甘噛み you の髪 | I defend you. 아마가미 you노 카미 | I defend you. 너의 머릿결을 달콤하게 깨물어 |
いっさいがっさいは 愛で返事 | 잇사이 갓사이와 아이데 헨지 | 모든 것은 사랑으로 대답해 |
I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. |
Maximum insert なう。 | Maximum insert 나우. | Maximum insert 지금. |
Are you ready? 愛撫ハニー 指噛み | Are you ready? 아이부 하니- 유비카미 | Are you ready? 애무 honey 손가락 깨물기 |
聖槍爆裂ボーイ 愛が feeling. | 세이소-바쿠레츠 보-이 아이가 feeling. | 성창폭렬 Boy 사랑이 feeling. |
I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. |
2차 창작
우타이테 불러보았다
리부(りぶ)
틀:날짜/출력에 재생수 100만을, 틀:날짜/출력에 200만을 달성했다.
이토카시타로(伊東歌詞太郎)
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성했다.
__(언더바, アンダーバー)
커버
파로디