(다단 만들기) |
|||
14번째 줄: | 14번째 줄: | ||
출처: [https://ko.wikipedia.org/w/index.php?title=%ED%94%84%EB%9E%91%EC%8A%A4%EC%9D%98_%EA%B5%AD%EA%B0%80&oldid=14740051 프랑스의 국가], 한국어 위키백과, 2015.09.01.판 | 출처: [https://ko.wikipedia.org/w/index.php?title=%ED%94%84%EB%9E%91%EC%8A%A4%EC%9D%98_%EA%B5%AD%EA%B0%80&oldid=14740051 프랑스의 국가], 한국어 위키백과, 2015.09.01.판 | ||
{| width="100%" | |||
| | |||
===프랑스어 가사=== | ===프랑스어 가사=== | ||
| | |||
===한국어 번역=== | |||
|- | |||
| | |||
{{^|1절}} | {{^|1절}} | ||
:Allons enfants de la Patrie, | :Allons enfants de la Patrie, | ||
:Le jour de gloire est arrivé ! | :Le jour de gloire est arrivé ! | ||
:Contre nous de la tyrannie, | :Contre nous de la tyrannie, | ||
:L'étendard sanglant est levé, | :L'étendard sanglant est levé, | ||
:L'étendard sanglant est levé, | |||
:Entendez-vous dans les campagnes | :Entendez-vous dans les campagnes | ||
:Mugir ces féroces soldats ? | :Mugir ces féroces soldats ? | ||
:Ils viennent jusque dans vos bras | :Ils viennent jusque dans vos bras | ||
:Égorger vos fils, vos compagnes ! | :Égorger vos fils, vos compagnes ! | ||
| | |||
{{^|1절}} | |||
:가자, 이 땅의 아들딸들아, | |||
:영광의 날이 왔도다! | |||
:지성을 뒤엎는 폭압이, | |||
:피에 찌든 깃발이 있는, | |||
:피에 찌든 깃발이 있는 | |||
:저 들판에서 나는 병사들의 | |||
:흉악한 소리가 너는 들리는가? | |||
:그들이 우리 코앞까지 왔다 | |||
:우리 자식들과 아내들의 목을 찢으러! | |||
|- | |||
| | |||
{{^|후렴}} | {{^|후렴}} | ||
:Aux armes, citoyens | :Aux armes, citoyens | ||
35번째 줄: | 55번째 줄: | ||
:Qu'un sang impur | :Qu'un sang impur | ||
:Abreuve nos sillons ! | :Abreuve nos sillons ! | ||
| | |||
{{^|후렴}} | {{^|후렴}} | ||
:시민들아, 무기를 들고 | :시민들아, 무기를 들고 | ||
111번째 줄: | 67번째 줄: | ||
:더러운 피를 | :더러운 피를 | ||
:밭고랑에 대자! | :밭고랑에 대자! | ||
|- | |||
| | |||
{{^|2절}} | |||
:Que veut cette horde d'esclaves, | |||
:De traîtres, de rois conjurés ? | |||
:Pour qui ces ignobles entraves, | |||
:Ces fers dès longtemps préparés ? | |||
:Ces fers dès longtemps préparés ? | |||
:Français, pour nous, ah ! quel outrage ! | |||
:Quels transports il doit exciter ! | |||
:C'est nous qu'on ose méditer | |||
:De rendre à l'antique esclavage ! | |||
| | |||
{{^|2절}} | {{^|2절}} | ||
:저 노예떼가 뭘 바라서 | :저 노예떼가 뭘 바라서 | ||
121번째 줄: | 90번째 줄: | ||
:그것은 그들의 계획이 감히 우리에게 있다니, | :그것은 그들의 계획이 감히 우리에게 있다니, | ||
:옛날의 노예로 돌아가려면 말이다! | :옛날의 노예로 돌아가려면 말이다! | ||
|- | |||
| | |||
{{^|3절}} | |||
:Quoi ! des cohortes étrangères | |||
:Feraient la loi dans nos foyers ! | |||
:Quoi ! ces phalanges mercenaires | |||
:Terrasseraient nos fiers guerriers ! | |||
:Terrasseraient nos fiers guerriers ! | |||
:Grand Dieu ! par des mains enchaînées | |||
:Nos fronts sous le joug se ploieraient | |||
:De vils despotes deviendraient | |||
:Les maîtres de nos destinées ! | |||
| | |||
{{^|3절}} | {{^|3절}} | ||
:뭘까? 이 외국의 동료들이여! | :뭘까? 이 외국의 동료들이여! | ||
131번째 줄: | 113번째 줄: | ||
:야비한 군주의 것이다, | :야비한 군주의 것이다, | ||
:우리의 운명의 주인이 말이다! | :우리의 운명의 주인이 말이다! | ||
|- | |||
| | |||
{{^|4절}} | |||
:Tremblez, tyrans et vous perfides | |||
:L'opprobre de tous les partis, | |||
:Tremblez ! vos projets parricides | |||
:Vont enfin recevoir leurs prix ! | |||
:Vont enfin recevoir leurs prix ! | |||
:Tout est soldat pour vous combattre, | |||
:S'ils tombent, nos jeunes héros, | |||
:La terre en produit de nouveaux, | |||
:Contre vous tout prêts à se battre ! | |||
| | |||
{{^|4절}} | {{^|4절}} | ||
:폭군과 반역자를 떨게 하리! | :폭군과 반역자를 떨게 하리! | ||
141번째 줄: | 136번째 줄: | ||
:지구는 새로운 것을 봐라! | :지구는 새로운 것을 봐라! | ||
:죄수 팀은 싸움을 준비하라고. | :죄수 팀은 싸움을 준비하라고. | ||
|- | |||
| | |||
{{^|5절}} | |||
:Français, en guerriers magnanimes, | |||
:Portez ou retenez vos coups ! | |||
:Épargnez ces tristes victimes, | |||
:À regret s'armant contre nous. | |||
:À regret s'armant contre nous. | |||
:Mais ces despotes sanguinaires, | |||
:Mais ces complices de Bouillé, | |||
:Tous ces tigres qui, sans pitié, | |||
:Déchirent le sein de leur mère ! | |||
| | |||
{{^|5절}} | {{^|5절}} | ||
:프랑스여, 도량의 전사로, | :프랑스여, 도량의 전사로, | ||
151번째 줄: | 159번째 줄: | ||
:이러한 모든 호랑이를, 누가 사정없이 | :이러한 모든 호랑이를, 누가 사정없이 | ||
:그들의 어머니를 떼었느냐? | :그들의 어머니를 떼었느냐? | ||
|- | |||
| | |||
{{^|6절}} | |||
:Amour sacré de la Patrie, | |||
:Conduis, soutiens nos bras vengeurs | |||
:Liberté, Liberté chérie, | |||
:Combats avec tes défenseurs ! | |||
:Combats avec tes défenseurs ! | |||
:Sous nos drapeaux que la victoire | |||
:Accoure à tes mâles accents, | |||
:Que tes ennemis expirants | |||
:Voient ton triomphe et notre gloire ! | |||
| | |||
{{^|6절}} | {{^|6절}} | ||
:신성한 조국애여, | :신성한 조국애여, | ||
161번째 줄: | 182번째 줄: | ||
:너희의 죽어가는 적들이 | :너희의 죽어가는 적들이 | ||
:너희의 승리와 영광을 보도록. | :너희의 승리와 영광을 보도록. | ||
|- | |||
| | |||
{{^|7절}} | |||
:Nous entrerons dans la carrière | |||
:Quand nos aînés n'y seront plus, | |||
:Nous y trouverons leur poussière | |||
:Et la trace de leurs vertus | |||
:Et la trace de leurs vertus | |||
:Bien moins jaloux de leur survivre | |||
:Que de partager leur cercueil, | |||
:Nous aurons le sublime orgueil | |||
:De les venger ou de les suivre | |||
| | |||
{{^|7절}} | {{^|7절}} | ||
:우리는 구덩이를 누르고 있도다! | :우리는 구덩이를 누르고 있도다! | ||
171번째 줄: | 205번째 줄: | ||
:우리는 숭고한 자존심을 가지고 | :우리는 숭고한 자존심을 가지고 | ||
:복수를 하거나 아니면 기다리거라! | :복수를 하거나 아니면 기다리거라! | ||
|} | |||
==같이 보기== | ==같이 보기== |
2015년 11월 16일 (월) 11:12 판
미레 마티유(Mireille Mathieu)가 1989년 부르는 마르세유의 노래
개요
마르세유의 노래(La Marseillaise)는 프랑스의 국가(國歌)다. 프랑스어 발음을 음차한 라 마르세예즈, 또는 마르세유 행진곡 등으로 불리기도 한다.
1792년 4월 25일 프랑스 혁명 당시 공병 대위 클로드 조제프 루제 드 릴이 하룻밤새 작곡했으며 당시 제목은 '라인 군을 위한 군가'(Chant de guerre pour l' armée du Rhin)였다.
가사
출처: 프랑스의 국가, 한국어 위키백과, 2015.09.01.판
프랑스어 가사 |
한국어 번역 |
● 1절
|
● 1절
|
● 후렴
|
● 후렴
|
● 2절
|
● 2절
|
● 3절
|
● 3절
|
● 4절
|
● 4절
|
● 5절
|
● 5절
|
● 6절
|
● 6절
|
● 7절
|
● 7절
|
같이 보기
- 주요 참고문서: 위키백과:프랑스의 국가