편집을 취소할 수 있습니다. 이 편집을 되돌리려면 아래의 바뀐 내용을 확인한 후 게시해주세요.
최신판 | 당신의 편집 | ||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
== 가사 == | == 가사 == | ||
bis는 해당 소절을 2회 반복한다. Refrain 부는 후렴구이며, 각 2회 반복한다. | bis는 해당 소절을 2회 반복한다. Refrain 부는 후렴구이며, 각 2회 반복한다. 처음에는 Marchez로 부르며, 다음에 Marchons로 부른다. | ||
<poem> | <poem> | ||
1. Allons enfants de la Patrie, | |||
Le jour de gloire est arrivé! | Le jour de gloire est arrivé! | ||
Contre nous de la tyrannie, | Contre nous de la tyrannie, | ||
24번째 줄: | 22번째 줄: | ||
Ils viennent jusque dans vos bras | Ils viennent jusque dans vos bras | ||
Égorger vos fils, vos compagnes! | Égorger vos fils, vos compagnes! | ||
(Refrain) Aux armes, citoyens, | |||
Formez vos bataillons, | Formez vos bataillons, | ||
(Marchez, marchez!) Marchons, marchons! | (Marchez, marchez!) Marchons, marchons! | ||
Qu'un sang impur | Qu'un sang impur | ||
Abreuve nos sillons! | Abreuve nos sillons! | ||
2. Que veut cette horde d'esclaves, | |||
De traîtres, de rois conjurés ? | De traîtres, de rois conjurés ? | ||
Pour qui ces ignobles entraves, | Pour qui ces ignobles entraves, | ||
52번째 줄: | 37번째 줄: | ||
C'est nous qu'on ose méditer | C'est nous qu'on ose méditer | ||
De rendre à l'antique esclavage ! | De rendre à l'antique esclavage ! | ||
3. Quoi ! des cohortes étrangères | |||
Feraient la loi dans nos foyers ! | Feraient la loi dans nos foyers ! | ||
Quoi ! ces phalanges mercenaires | Quoi ! ces phalanges mercenaires | ||
62번째 줄: | 46번째 줄: | ||
De vils despotes deviendraient | De vils despotes deviendraient | ||
Les maîtres de nos destinées ! | Les maîtres de nos destinées ! | ||
4. Tremblez, tyrans et vous perfides | |||
L'opprobre de tous les partis, | L'opprobre de tous les partis, | ||
Tremblez ! vos projets parricides | Tremblez ! vos projets parricides | ||
72번째 줄: | 55번째 줄: | ||
La terre en produit de nouveaux, | La terre en produit de nouveaux, | ||
Contre vous tout prêts à se battre ! | Contre vous tout prêts à se battre ! | ||
5. Français, en guerriers magnanimes, | |||
Portez ou retenez vos coups ! | Portez ou retenez vos coups ! | ||
Épargnez ces tristes victimes, | Épargnez ces tristes victimes, | ||
82번째 줄: | 64번째 줄: | ||
Tous ces tigres qui, sans pitié, | Tous ces tigres qui, sans pitié, | ||
Déchirent le sein de leur mère ! | Déchirent le sein de leur mère ! | ||
6. Amour sacré de la Patrie, | |||
Conduis, soutiens nos bras vengeurs | |||
Liberté, Liberté chérie, | |||
Combats avec tes défenseurs ! (bis) | |||
Sous nos drapeaux que la victoire | |||
Accoure à tes mâles accents, | |||
Que tes ennemis expirants | |||
Voient ton triomphe et notre gloire ! | |||
7. Nous entrerons dans la carrière | |||
Quand nos aînés n'y seront plus, | |||
Nous y trouverons leur poussière | |||
Et la trace de leurs vertus (bis) | |||
Bien moins jaloux de leur survivre | |||
Que de partager leur cercueil, | |||
Nous aurons le sublime orgueil | |||
De les venger ou de les suivre | |||
</poem> | |||
=== 해석 === | |||
여기서는 주로 불리는 1, 5, 6절에 대한 해석을 싣는다. | |||
<poem> | |||
가자, 조국의 아들딸들아, | |||
영광의 날이 다가왔다! | |||
폭군에 결연히 맞서서 | |||
살육의 깃발을 올렸다 (반복) | |||
들리는가, 저 들판에서 | |||
짖어대는 흉악한 군인들이 | |||
우리 턱 밑까지 왔다 | |||
그대들 처자식의 목을 노리고 | |||
(후렴) 무장하라, 시민들이여! | |||
부대를 정비하라! | |||
(전진! 전진!) 전진! 전진! | |||
저 더러운 피로 | |||
우리 밭을 적시자! | |||
프랑스인들이여, 관용의 전사들로서 | |||
다른 이를 때리는 것을 참아라! | 다른 이를 때리는 것을 참아라! | ||
불쌍한 희생자는 용서하라 | 불쌍한 희생자는 용서하라 | ||
어쩔 수 없이 싸우는 자를(반복) | 어쩔 수 없이 싸우는 자를(반복) | ||
허나 저 피에 굶주린 군주는 아니다 | 허나 저 피에 굶주린 군주는 아니다 | ||
저 부이(Bouillé)의 공모자들, | 저 부이(Bouillé)의 공모자들, | ||
저 호랑이들은 무자비하게 | 저 호랑이들은 무자비하게 | ||
제 어미 가슴을 물어뜯는다. | 제 어미 가슴을 물어뜯는다. | ||
성스러운 우리의 조국애가 | |||
이 복수로의 무기를 이끈다 | 이 복수로의 무기를 이끈다 | ||
자유, 소중한 자유여 | 자유, 소중한 자유여 | ||
적의 수비와 싸워나가자 (반복) | 적의 수비와 싸워나가자 (반복) | ||
저 깃발 아래 우리는 승리한다 | 저 깃발 아래 우리는 승리한다 | ||
네 힘찬 승전가를 앞당기고 | 네 힘찬 승전가를 앞당기고 | ||
적들이 숨을 거두며 | 적들이 숨을 거두며 | ||
너의 승리 우리의 영광 보도록! | 너의 승리 우리의 영광 보도록! | ||
</poem> | </poem> | ||