경고 : 최신판이 아닙니다. 이 문서의 오래된 판을 편집하고 있습니다. 이것을 저장하면, 이 판 이후로 바뀐 모든 편집이 사라집니다. 로그인하고 있지 않습니다. 편집하면 당신의 IP 주소가 공개적으로 기록됩니다. 계정을 만들고 로그인하면 편집 시 사용자 이름만 보이며, 위키 이용에 여러 가지 편의가 주어집니다.스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지 마세요![[분류:노래]] [[분류:아일랜드의 음악|B]] '''아일랜드계 잉글랜드인 펑크 록 가수 셰인 맥고원(Shane McGowan)이 1988년에 발표한 대중가요.''' 셰인 맥고원은 아일랜드계 잉글랜드 펑크 록 밴드인 포그스(The Pogues)의 창립 멤버이며, 메인 보컬리스트이다. 셰인 맥고원, 더 나아가서 포그스의 음악적 경향은 '''아일랜드 포크 음악+펑크 록'''이라고 할 수 있는데, 리엄 클랜시에 따르면 '''[[클랜시 브라더스]]와 [[섹스 피스톨즈]]의 짬뽕'''이라고. <ref>1990년에 나온 리엄 클랜시의 콘서트 비디오에서 <Irish Rover>라는 곡을 관객들에게 소개하면서 한 말. 1987년에 이 곡을 [[더블리너스]]가 포그스를 피처링하여 불렀을 때 차트 1위를 찍은 적이 있다. 거기에 대해 언급하며 나온 말인데, 원어는 'the cross-pollination between the Clancy Brothers and the Sex Pistols'이다. </ref> 따라서 이 발라드 역시 아일랜드 포크 음악의 하나인 동시에 펑크 록으로도 분류할 수 있는 곡이다. 이 곡은 1988년에 나온 포그스 앨범 <If I Should Fall from Grace with God>에 수록되었다. 그리고 2008년에 나온 리엄 클랜시 앨범 <The Wheels of Life>에는 좀 더 차분하고 잔잔한 버전으로 바뀌어 수록되었다. == 가사 == The last time I saw you was down at the Greeks<br /> There was whiskey on Sunday and tears on our cheeks<br /> You sang me a song as pure as the breeze<br /> Blowing up the road to Glenaveigh<br /> I sat for a while at the cross at Finnoe<br /> Where young lovers would meet when the flowers were in bloom<br /> Heard the men coming home from the fair at Shinrone<br /> Their hearts in Tipperary wherever they go<br /> Take my hand, and dry your tears babe<br /> Take my hand, forget your fears babe<br /> There's no pain, there's no more sorrow<br /> They're all gone, gone in the years babe<br /> I sat for a while by the gap in the wall<br /> Found a rusty tin can and an old hurley ball<br /> Heard the cards being dealt, and the rosary called<br /> And a fiddle playing Sean Dun na nGall<br /> And the next time I see you we'll be down at the Greeks<br /> There'll be whiskey on Sunday and tears on our cheeks<br /> For it's stupid to laugh and it's useless to bawl<br /> About a rusty tin can and an old hurley ball<br /> So I walked as day was dawning<br /> Where small birds sang and leaves were falling<br /> Where we once watched the row boats landing<br /> By the broad majestic Shannon<br /> 출처: http://www.pogues.com/Releases/Lyrics/LPs/IfIShould/Shannon.html == 번역 == 마지막으로 널 만났을 땐 그릭스 아래였지,<br /> 우린 눈물로 뺨을 적시며 일요일 위스키를 마셨어.<br /> 넌 내게 산들바람처럼 맑은 노래를 불러 줬지,<br /> 글레너베이로 가는 길을 따라 불어 올라오는.<br /> 나는 피누에 있는 교차로에 잠시 앉아,<br /> 젊은 연인들 꽃 피던 때 만나던 곳,<br /> 신론 시장에서 집에 돌아오는 남자들의 소릴 들었어,<br /> 어딜 떠돌든 그들의 마음만은 티퍼레리에 있지.<br /> 내 손을 잡아, 눈물 닦아, 자기야.<br /> 내 손을 잡아, 두려워하지 마, 자기야.<br /> 더 이상 아프지 않아, 더 이상 슬프지도 않아. <br /> 모두 사라졌거든, 흘러가는 시간 속에, 자기야.<br /> 갈라진 벽 틈 옆에 잠시 앉아,<br /> 녹슨 양철 깡통과 낡은 헐링 공을 봤지.<br /> 카드 다루는 소리, 묵주 세는 소리,<br /> 그리고 <옛 더니골>을 연주하는 바이올린 소리를 들었지.<br /> 다음번에 널 만나면 그릭스 아래에서,<br /> 눈물로 뺨을 적시며 일요일 위스키를 마실 거야.<br /> 웃고 떠들어 대는 것은 소용이 없으니까,<br /> 녹슨 양철 깡통과 낡은 헐링 공에 대해.<br /> 그래서 난, 날이 밝을 때 산책을 나갔어.<br /> 작은 새들이 노래하고, 나뭇잎들이 떨어지는 곳으로.<br /> 언젠가 우리 둘이서 보트들이 정박하는 것을 보던 곳,<br /> 넓고 장엄한 섀넌 강가에서.<br /> == 배경 == 이 곡은 아일랜드의 카운티 티퍼레리(County Tipperary)를 배경으로 하고 있다. 셰인 맥고원은 영국에서 태어났지만 어렸을 때는 카운티 티퍼레리에서 자랐다. 정확히 말해, 원래 카운티 티퍼레리 사람인 셰인 맥고원의 부모가 1957년 12월달에 영국에 있는 친척집에 와 있을 때 태어난 것이다. <ref>셰인 맥고원의 생일은 1957년 12월 25일이다. 정확히 크리스마스에 태어났다. </ref> 이 카운티 티퍼레리에는 아일랜드 최대의 강인 섀넌 강(River Shannon)이 흐르는데, 제목은 여기에서 따 온 것이다. 따라서 이 곡은 카운티 티퍼레리의 여러 지명들을 언급하고 있는 것이다. 그런데 중요한 것은 포그스에게 영향을 준 클랜시 브라더스 멤버들이, 토미 메이컴만 빼면 죄다 카운티 티퍼레리 출신이라는 점이다. 사실 이 곡에서 유독 카운티 티퍼레리를 강조하는 것도 이 곳 출신인 클랜시 브라더스를 위해 작사 및 작곡한 곡이기 때문이다. 셰인 맥고원은 1988년에 이 곡을 발표하면서 클랜시 브라더스가 이 곡을 부르길 원했으나... 클랜시 브라더스는 이 곡을 단 한 번도 불러 보지 못하고, 1996년 해체되었다. 뒤에 가서 2008년, 솔로 가수로 나오던 리엄 클랜시가 자신의 세 번째 솔로 앨범이자 마지막 앨범인 <The Wheels of Life>를 녹음하면서 이 곡을 불러 발표했다. 물론 셰인 맥고원의 원곡은 30세 젊은 남자 가수(셰인 맥고원은 1957년 12월 25일생, 이 버전은 1988년 1월 발매)의 버전이고, 리엄 클랜시의 리메이크 곡은 73세 원로 가수(리엄 클랜시는 1935년 9월 2일생, 이 버전은 2008년 10월 발매)의 버전인 만큼, 원곡의 'babe~'(자기야~)는 'Shane~'으로 바뀌었다. 원곡은 30세 젊은 남자인 셰인 맥고원이 화자가 되어 '자기', 즉 여친, 혹은 마누라에게 부르는 러브 송이었지만 리메이크 버전은 73세 할아버지인 리엄 클랜시가 화자가 되어 셰인 맥고원에게 부르는 일종의 헌정곡으로 바뀐 것이다. 어쨌든 이 곡은 클랜시 브라더스에 대한 셰인 맥고원의 헌정곡으로서의 성격을 띠고 있다고 할 수 있겠다. 요약: 리브레 위키에서의 모든 기여는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스로 배포됩니다(자세한 내용에 대해서는 리브레 위키:저작권 문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요. 글이 직접 작성되었거나 호환되는 라이선스인지 확인해주세요. 리그베다 위키, 나무위키, 오리위키, 구스위키, 디시위키 및 CCL 미적용 사이트 등에서 글을 가져오실 때는 본인이 문서의 유일한 기여자여야 하고, 만약 본인이 문서의 유일한 기여자라는 증거가 없다면 그 문서는 불시에 삭제될 수 있습니다. 취소 편집 도움말 (새 창에서 열림) | () [] [[]] {{}} {{{}}} · <!-- --> · [[분류:]] · [[파일:]] · [[미디어:]] · #넘겨주기 [[]] · {{ㅊ|}} · <onlyinclude></onlyinclude> · <includeonly></includeonly> · <noinclude></noinclude> · <br /> · <ref></ref> · {{각주}} · {|class="wikitable" · |- · rowspan=""| · colspan=""| · |} {{lang|}} · {{llang||}} · {{인용문|}} · {{인용문2|}} · {{유튜브|}} · {{다음팟|}} · {{니코|}} · {{토막글}} {{삭제|}} · {{특정판삭제|}}(이유를 적지 않을 경우 기각될 가능성이 높습니다. 반드시 이유를 적어주세요.) {{#expr:}} · {{#if:}} · {{#ifeq:}} · {{#iferror:}} · {{#ifexist:}} · {{#switch:}} · {{#time:}} · {{#timel:}} · {{#titleparts:}} __NOTOC__ · __FORCETOC__ · __TOC__ · {{PAGENAME}} · {{SITENAME}} · {{localurl:}} · {{fullurl:}} · {{ns:}} –(대시) ‘’(작은따옴표) “”(큰따옴표) ·(가운뎃점) …(말줄임표) ‽(물음느낌표) 〈〉(홑화살괄호) 《》(겹화살괄호) ± − × ÷ ≈ ≠ ∓ ≤ ≥ ∞ ¬ ¹ ² ³ ⁿ ¼ ½ ¾ § € £ ₩ ¥ ¢ † ‡ • ← → ↔ ‰ °C µ(마이크로) Å °(도) ′(분) ″(초) Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ(뮤) Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω · Ά ά Έ έ Ή ή Ί ί Ό ό Ύ ύ Ώ ώ · Ϊ ϊ Ϋ ϋ · ΐ ΰ Æ æ Đ(D with stroke) đ Ð(eth) ð ı Ł ł Ø ø Œ œ ß Þ þ · Á á Ć ć É é Í í Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ŕ ŕ Ś ś Ú ú Ý ý Ź ź · À à È è Ì ì Ǹ ǹ Ò ò Ù ù · İ Ż ż ·  â Ĉ ĉ Ê ê Ĝ ĝ Ĥ ĥ Î î Ĵ ĵ Ô ô Ŝ ŝ Û û · Ä ä Ë ë Ï ï Ö ö Ü ü Ÿ ÿ · ǘ ǜ ǚ ǖ · caron/háček: Ǎ ǎ Č č Ď ď Ě ě Ǐ ǐ Ľ ľ Ň ň Ǒ ǒ Ř ř Š š Ť ť Ǔ ǔ Ž ž · breve: Ă ă Ğ ğ Ŏ ŏ Ŭ ŭ · Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū · à ã Ñ ñ Õ õ · Å å Ů ů · Ą ą Ę ę · Ç ç Ş ş Ţ ţ · Ő ő Ű ű · Ș ș Ț ț 이 문서에서 사용한 틀: 틀:YouTube (원본 보기) (준보호됨)틀:YouTube/styles.css (편집) 틀:유튜브 (편집) 이 문서는 다음의 숨은 분류 1개에 속해 있습니다: 분류:유튜브 영상이 포함된 문서