쿨 (방송): 두 판 사이의 차이

(새 문서: ==개요== '''쿨'''은 일본 애니메이션의 방송분(방영분) 양을 세는 단위이다. 일본에서는 분기로 애니메이션 방송 기간을 나누는데, 이...)
 
(새 문서: 일본의 방송 용어. 일본 애니메이션 또는 드라마의 의 방송분(방영분) 양을 세는 단위. 일본에서는 분기로 방송 기간을 나누는데,...)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[일본]]의 방송 용어.


==개요==
일본 [[애니메이션]] 또는 드라마의 의 방송분(방영분) 양을 세는 단위. 일본에서는 분기로 방송 기간을 나누는데, 이 때 한 분기의 방송분을 일컫게 되는 것이다. 한 분기가 3달이고 애니메이션이나 드라마는 일주일에 한 번 편성돼 있으므로 한 쿨당 대략 11화 ~ 13화 정도가 된다. 예를 들어, '어떤 애니메이션이 2쿨 짜리이다' 하면 그 애니메이션은 2분기 동안 방영됐으므로 아마 22화 ~ 26화 정도가 되는 것이다. 또한 여러 쿨로 이루어져 있는 애니의 경우는 오프닝 테마나 엔딩 테마가 쿨마다 바뀌는 경우가 많다.
'''쿨'''은 일본 [[애니메이션]]의 방송분(방영분) 양을 세는 단위이다. 일본에서는 분기로 애니메이션 방송 기간을 나누는데, 이 때 한 분기의 방송분을 일컫게 되는 것이다. 한 분기가 3달이고 애니메이션은 일주일에 한 번 편성돼 있으므로 한 쿨당 대략 11화 ~ 13화 정도가 된다. 예를 들어, '어떤 애니메이션이 2쿨 짜리이다' 하면 그 애니메이션은 2분기 동안 방영됐으므로 아마 22화 ~ 26화 정도가 되는 것이다. 또한 여러 쿨로 이루어져 있는 애니의 경우는 오프닝 테마나 엔딩 테마가 쿨마다 바뀌는 경우가 많다.


한국 사람이 '쿨'이라고 말하는 것은 위 일본어를 읽은 것인데... 사실 말하자면 입력과 출력이 다르다. 본디 일본어 'クール'는 프랑스어 'cours'에서 온 것으로 뜻은 앞서 말한 뜻과 같다. 하지만 어찌 된 일인지 '쿠르'가 되지 못하고 '쿨'이 돼 버렸다(...) 아마도 영어 'cool'을 일본어로 쓸 적에 'クール'가 된다는 것을 생각하고 그렇게 되지 않았나 싶다.
한국 사람이 '쿨'이라고 말하는 것은 위 일본어를 읽은 것인데... 사실 말하자면 입력과 출력이 다르다. 본디 일본어 'クール'는 프랑스어 'cours'에서 온 것으로 뜻은 앞서 말한 뜻과 같다. 하지만 어찌 된 일인지 '쿠르'가 되지 못하고 '쿨'이 돼 버렸다(...) 아마도 영어 'cool'을 일본어로 쓸 적에 'クール'가 된다는 것을 생각하고 그렇게 되지 않았나 싶다.


{{각주}}
[[분류:방송]]

2015년 8월 22일 (토) 14:33 판

일본의 방송 용어.

일본 애니메이션 또는 드라마의 의 방송분(방영분) 양을 세는 단위. 일본에서는 분기로 방송 기간을 나누는데, 이 때 한 분기의 방송분을 일컫게 되는 것이다. 한 분기가 3달이고 애니메이션이나 드라마는 일주일에 한 번 편성돼 있으므로 한 쿨당 대략 11화 ~ 13화 정도가 된다. 예를 들어, '어떤 애니메이션이 2쿨 짜리이다' 하면 그 애니메이션은 2분기 동안 방영됐으므로 아마 22화 ~ 26화 정도가 되는 것이다. 또한 여러 쿨로 이루어져 있는 애니의 경우는 오프닝 테마나 엔딩 테마가 쿨마다 바뀌는 경우가 많다.

한국 사람이 '쿨'이라고 말하는 것은 위 일본어를 읽은 것인데... 사실 말하자면 입력과 출력이 다르다. 본디 일본어 'クール'는 프랑스어 'cours'에서 온 것으로 뜻은 앞서 말한 뜻과 같다. 하지만 어찌 된 일인지 '쿠르'가 되지 못하고 '쿨'이 돼 버렸다(...) 아마도 영어 'cool'을 일본어로 쓸 적에 'クール'가 된다는 것을 생각하고 그렇게 되지 않았나 싶다.