개요
성창폭렬 보이(일본어: 聖槍爆裂ボーイ 세이소우 바쿠레츠 보-이)는 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡 및 작사는 레루리리와 모쟈(もじゃ)가 담당했다. 일러스트는 이치노세 유키노(市ノ瀬雪乃)가, 영상은 마키노 세가(まきのせな)가, 마스터링은 가고메P(かごめP)가 담당했다.
전작보다 더 심하게 대놓고 성적 내용이 가사에 제대로 삽입되어 있다. 0.02mm의 벽
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
PV
가사
なんていうか大きな声で言うことではないかもしれませんが | 난테이우카 오오키나 코에데 이우코토데와 나이카모시레마셍가 | 뭐랄까 큰 소리로 말한 게 아닐지도 모르지만 |
男女に備わった あれとそれ 正と乱とのいわば あれとそれ | 단죠니 소나왓타 아레토 소레 세이토 란토노 이와바 아레토소레 | 남녀에게 갖춰진 저것과 그것, 정과 란이라고 말하자면 저것과 그것 |
そんなこんなで起こる happening あっというまに僕の ending | 손나콘나데 오코루 happening 앗토이우마니 보쿠노 ending | 이것저것 일어나는 happening 눈 깜짝할 새에 나의 ending |
あやまって 悩んで 困ってしまって どうしよって なにもできない 無情 | 아야맛테 나얀데 코맛테시맛테 도우시욧테 나니모데키나이 무죠- | 사과하고 고민하고 곤란해하지만 어떻게 해도 아무것도 할 수 없는 무정 |
0.02mm の壁がすげーもどかしくなって | 레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-모도카시쿠낫테 | 0.02mm의 벽이 엄청 답답해져서 |
真っ赤な my sunshine すぐに入れたくなるのは 君の性 | 맛카나 my sunshine 스구니 이레타쿠 나루노와 키미노 세이 | 새빨간 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 |
いいじゃーんとか そんな気分で迎えた君と僕 そんなヘブンで | 이이쟝토카 손나키분데 무카에타 키미토 보쿠 손나 헤븐데 | "좋잖아"라는 그런 기분으로 맞이한 너와 나의 그런 천국에서 |
あ、しまったって思ったって もう遅い | 아, 시맛탓테 오못탓테 모-오소이 | 아, 저질렀다고 생각해봤자 이미 늦었어 |
Upside inside out. | Upside inside out. | Upside inside out. |
I defend you. 甘噛み you の髪 | I defend you. 아마가미 you노 카미 | I defend you. 너의 머릿결을 달콤하게 깨물어 |
いっさいがっさいは 愛で返事 | 잇사이 갓사이와 아이데 헨지 | 모든 것은 사랑으로 대답해 |
I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. |
待って これって僕のせい? 生でいいよって言った君のせい? | 맛테 코렛테 보쿠노세이? 나마데 이이욧토 잇타 키미노 세이? | 기다려봐, 이건 내 탓? 그냥해도 좋다고 말한 네 탓? |
そして 5分で終わるテストって シンョウセイ欠けるもんだって | 소시테 고분데 오와루 테스톳테 신표우세이 카케루 몬닷테 | 그리고 5분으로 끝나는 테스트는 신빙성이 떨어지는 거라고 |
しっかり刻まれた十字架に はりつけられた僕は切り捨てに | 싯카리 키자마레타 쥬-지카니 하리츠케라레타 보쿠와 키리스테니 | 확실히 새겨진 십자가에 못박힌 나는 버려지고 |
なったって 無理って わかっているって どうしよって なにもできない | 낫탓테 무릿테 와캇테이룻테 도우시욧테 나니모데키나이 | 말았다고 무리라는 걸 알고 있지만 어떻게 해도 아무 것도 할 수 없어 |
0.02mm の壁がすげー悩ましくなって | 레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-나야마시쿠낫테 | 0.02mm의 벽이 엄청 괴로워져서 |
真っ青な my sunshine すぐに入れたくなるのは 僕の性 | 맛사오나 my sunshine 스구니 이레타쿠나루노와 보쿠노 세이 | 새파란 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 |
大丈夫とか そんな気分で 甲斐性もない こんな身分で | 다이죠오부토카 손나키분데 카이쇼-모나이 콘나 미분데 | 괜찮다는 그런 기분으로 변변치못한 이런 신분으로 |
泣いたって 怒ったって 後の祭り | 나이탓테오콧탓테 아토노 마츠리 | 울어봐도 화내봐도 너무 늦었어 |
Maximum insert なう。 | Maximum insert 나우. | Maximum insert 지금. |
Are you ready? 愛撫ハニー 指噛み | Are you ready? 아이부 하니- 유비카미 | Are you ready? 애무 honey 손가락 깨물기 |
聖槍爆裂ボーイ 愛が feeling. | 세이소-바쿠레츠 보-이 아이가 feeling. | 성창폭렬 Boy 사랑이 feeling. |
I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. |
遠い夏の思い出 君の長い髪が揺れる | 토오이 나츠노 오모이데 키미노 나가이 카미가 유레루 | 머나먼 여름의 추억, 너의 긴 머리카락이 흔들려 |
待って これって僕のせい? 中に出してって言った君のせい? | 맛테 코렛테 보쿠노 세이? 나카니 다시텟테 잇타 키미노 세이? | 기다려봐, 이건 내 탓? 안에 넣어달라고 말한 네 탓? |
そして 5分で終わるテストって 絶対的二元論だって | 소시테 고분데 오와루 테스톳테 젯타이테키 니겐론닷테 | 그리고 5분으로 끝나는 테스트는 절대적 이원론이라며 |
十月十日ばかりの運命を 支配している僕は神様に | 토츠키토오카 바카리노 운메이오 시하이시테이루 보쿠와 카미사마니 | 열 달 열 흘 뿐인 운명을 지배하고 있는 신에게 나는 |
なれないって 無理って わかっていて 結局何も解決してない | 나레나잇테 무릿테 와캇테이테 켓쿄쿠 나니모 카이케츠시테나이 | 될 수 없다고 무리라는 건 알고 있지만 결국 아무것도 해결되지 않았어 |
0.02mm の壁がすげーもどかしくなって | 레-텐레니 미리메-토루노 카베가 스게-모도카시쿠낫테 | 0.02mm의 벽이 엄청 답답해져서 |
真っ白な my sunshine すぐに入れたくなるのは 君の性 | 맛시로나 my sunshine 스구니 이레타쿠 나루노와 키미노 세이 | 새하얀 my sunshine 바로 넣고 싶어지는 건 네 성 |
いいじゃーんとか そんな気分で迎えた君と僕 そんなヘブンで | 이이쟝토카 손나키분데 무카에타 키미토 보쿠 손나 헤븐데 | "좋잖아"라는 그런 기분으로 맞이한 너와 나의 그런 천국에서 |
あ、しまったって思ったって もう遅い | 아, 시맛탓테 오못탓테 모-오소이 | 아, 저질렀다고 생각해봤자 이미 늦었어 |
Upside inside out. | Upside inside out. | Upside inside out. |
I defend you. 甘噛み you の髪 | I defend you. 아마가미 you노 카미 | I defend you. 너의 머릿결을 달콤하게 깨물어 |
いっさいがっさいは 愛で返事 | 잇사이 갓사이와 아이데 헨지 | 모든 것은 사랑으로 대답해 |
I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. | I'm coming. You're coming. |
Maximum insert なう。 | Maximum insert 나우. | Maximum insert 지금. |
Are you ready? 愛撫ハニー 指噛み | Are you ready? 아이부 하니- 유비카미 | Are you ready? 애무 honey 손가락 깨물기 |
聖槍爆裂ボーイ 愛が feeling. | 세이소-바쿠레츠 보-이 아이가 feeling. | 성창폭렬 Boy 사랑이 feeling. |
I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. | I've honey. You be coming. |
2차 창작
우타이테 불러보았다
리부(りぶ)
틀:날짜/출력에 재생수 100만을, 틀:날짜/출력에 200만을 달성했다.
이토카시타로(伊東歌詞太郎)
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성했다.
__(언더바, アンダーバー)
커버
파로디