원더랜드와 양의 노래

개요[편집 | 원본 편집]

원더랜드와 양의 노래(일본어: ワンダーランドと羊の歌 완다-란도토 히츠지노 우타)는 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2010년 7월 3일이다. 작곡가는 하치이다.

2013년 7월 28일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.

하치의 앨범 'ワンダーランドと羊の歌', 'OFFICIAL ORANGE'에 수록되어 있다. 또한 컴필레이션 앨범 'EXIT TUNES PRESENTS Vocaloanthems feat. 初音ミク', 'KARENT presents 夏空シンガソン', '初音ミク「マジカルミライ 2014」オフィシャルアルバム'에 수록되어 있다.

PV[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

출처

なんでもない様な顔して犬 난데모나이 요오나 카오시테이누 아무것도 아니라는 듯한 얼굴의 개의
ご機嫌損ねてる「バウワウ」と 고키겡 소코네테루 「바우와우」토 기분을 나쁘게 하는 「멍멍」과
今日は レイニイデイ 쿄오와 레이니이데이 오늘은 레이니 데이

屋根の上で少女が泣き濡れては 야네노 우에데 쇼오조가 나키누레테와 지붕 위에서 소녀가 눈물에 젖어서는
林檎飴を舐めて空を見た 링고아메오 나메테 소라오 미타 사과사탕을 핥으며 하늘을 봤어
今日は レイニイデイ 쿄오와 레이니이데이 오늘은 레이니 데이

カンテラ持って歌うたって 칸테라 못테 우타우탓테 칸델라를 가지고 노래를 불러보고
明日の準備を拵えて 아시타노 쥰비오 코시라에테 내일의 준비를 만들어서
賛美の言葉唱えようぜ 산비노 코토바 토나에요오제 찬미의 말을 외쳐보자
ほらハイネリィランラ 호라 하이네리란라 자 하이네리란라

魚の面で歌うたって 사카나노 멘데 우타우탓테 물고기 가면으로 노래를 부르며
1有刺鉄線を飛び越えて 유우시텟센오 토비코에테 철조망을 뛰어 넘어서
遊ぼうぜ、笑おうぜ! 아소보오제, 와라오오제! 놀아보자, 웃어보자!

くだらない愛を歌う この街の中 쿠다라나이 아이오 우타우 코노 마치노 나카 시시한 사랑을 노래하는 이 거리 안에
明りを灯せば何にもない 아카리오 토오세바 나니모나이 불을 밝히면 아무것도 없어
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう 원,투,쓰리,포,파이브 호라 아이즈데 키미니 아이니 이코오 1,2,3,4,5 자 신호로 너를 만나러 가자
新しい灯を迎えに行こう 아타라시이 히오 무카에니 이코오 새로운 불을 맞이하러 가자

何て名前かも忘れてまた 난테 나마에카모 와스레테 마타 왠지 이름조차 잊어버리고 다시
赤電話が鳴り「フワウワウ」と 아카뎅와가 나리 「후와우와우」토 붉은 전화가 울리는 「둥실둥실」과
今日も レイニイデイ 쿄오모 레이니이데이 오늘도 레이니 데이

煙草の煙濡れちゃってまた 타바코노 케무리니 누레챠샤테 마타 담배의 연기에 젖어버려서 다시
噎せ返る路地裏去って歩いていった 무세카에루 로지우라 삿테 아루이테잇타 숨이 막히는 골목길을 떠나 걸어갔어
レイニイデイ 레이니이데이 레이니 데이

アンテナ立ったらもういいかい? 안테나 탓타라 모오이이카이? 안테나를 세웠다면 이제 괜찮잖아?
商店街から顔出して 쇼오텐마치카라 카오다시테 상점가에서 얼굴 내밀고
泣いてる子には唱えようぜ 나이테루코니와 토나에요오제 울고 있는 아이에게는 큰 소리로
ほらハイネリィランラ 호라 하이네리란라 자 하이네리란라

「さよなら」ばっかり詰め込んで 「사요나라」밧카리 츠메콘데 「잘 가」같은 것만 가득 채워 넣고서는
二律背反を背負い込んで 니리츠하이한오 세오이콘데 이율배반을 떠맡아버려
泣かないで 揺れないで 나카나이데 유레나이데 울지 말아 흔들리지 말아

右手の上で回る地球儀を 미기테노 우에데 마와루 치큐우기오 오른손 위에서 도는 지구의를
左手の灯で照らそうか 히다리테노 히데 테라소오카 왼손의 등불로 비춰볼까
空の色が変わる その時に 소라노 이로가 카와루 소노토키니 하늘의 색이 변하는 그 때에
胸に残るのは 君の事 무네니 노코루노와 키미노코토 가슴에 남은 것은 너에 관한 것

雨宿り駄菓子屋で 아메야도리 다가시야데 비를 피하려 막과자가게에서
神様の帰りを待った 카미사마노 카에리오 맛타 신님의 귀가를 기다렸어
さぁ、歌おうか 羊の歌! 사아, 우타오오카 히츠지노 우타! 자, 노래해볼까 양의 노래!
君の手の そのカンテラが 키미노 테노 소노 칸테라가 너의 손에 있는 그 칸델라가
全てを照らす 太陽なんだ 스베테오 테라스 타이요오난다 모든 것을 비추는 태양인거야

君が歌を歌う この街の中 키미가 우타오 우타우 코노 마치노나카 네가 노래를 부르는 이 거리 속에
明りを灯せ 素敵な事 아카리오 토오세 스테키나 코토 빛을 밝히는 멋진 일
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう 원,투,쓰리,포,파이브 호라 아이즈데 키미니 아이니 이코오 1,2,3,4,5 자 신호로 너를 만나러 가자
新しい灯を迎えに行こう 아타라시이 히오 무카에니 이코오 새로운 불을 맞이하러 가자

トンネルの先には 何がある? 톤네루노 사키니와 나니가아루? 터널의 끝에는 뭐가 있지?
街の外に踏み出して行く 마치노 소토니 후미다시테이쿠 거리 밖으로 발걸음을 내딛어 가
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう 원,투,쓰리,포,파이브 호라 아이즈데 키미니 아이니 이코오 1,2,3,4,5 자 신호로 너를 만나러 가자
新しい灯を迎えに行こう 아타라시이 히오 무카에니 이코오 새로운 불을 맞이하러 가자

2차 창작[편집 | 원본 편집]

우타이테 불러보았다[편집 | 원본 편집]

다이리우(代理う)[편집 | 원본 편집]

고무(ゴム(HoneyWorks))[편집 | 원본 편집]