개요[편집 | 원본 편집]
우리들의 16bit 전쟁(일본어: ぼくらの16bit戦争 보쿠라노 식스틴 비트 센소-)는 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2009년 7월 12일이다. 작곡가는 sasakure.UK이다.
2010년 11월 28일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했으며, 2013년 11월 20일에 200만을 달성했다.
영상[편집 | 원본 편집]
가사[편집 | 원본 편집]
どうしてこんな事になったんだ? | 도-시테 콘나코토니 낫탄다? | 어째서 일이 이렇게 된 거야? |
誰も教えちゃくれないんだ。 | 다레모 오시에챠쿠레나인다. | 아무도 알려주지 않아. |
何がセイギだ 何がギセイだ | 나니가 세이기다 나니가 기세이다 | 뭐가 정의야 뭐가 희생이야 |
“秩序”は僕を裏切った | "치츠죠"와 보쿠오 우라깃타 | "질서"는 나를 배신했어 |
はじめは微(ちい)さな孔(あな)だったんだ | 하지메와 치이사나 아나닷탄다 | 처음에는 자그마한 구멍이었어 |
居心地だけは良かったのにな。 | 이고고치다케와 요캇타노니나. | 있을 때의 기분은 좋았는데 말이지. |
プロパガンダと呑めや詠えや、 | 프로파간다토 노메야 우타에야, | 프로파간다라고 마셔라 불러라, |
孔(あな)はしだいに誇大化した | 아나와 시다이니 코다이카시타 | 구멍은 점점 과대화됐어 |
相対 と 絶対 の 飽和水蒸機圧 | 소-타이토 젯타이노 호-와스이죠-키아츠 | 상대와 절대의 포화수증기압 |
都合 が善過ぎた大人達の 都合 に | 츠고-가 요스기타 오토나타치노 츠고-니 | 허울만 너무 좋은 어른들의 형편에 |
ひとつ また ひとつ と 未来 は 過去 を無視した | 히토츠 마타 히토츠토 미라이와 카코오 무시시타 | 하나 또 하나씩 미래는 과거를 무시했어 |
65535 の テトラと | 로쿠만고센 고햐쿠산쥬-고노 테토라토 | 65535의 테트라와 |
ゼロ次元 の 理想 抱えていてもなお | 제로지겐노 리소- 카카에테이테모 나오 | 0차원의 이상을 안고 있으면서도 |
ひとつ またひとつとエデンは姿を消した | 히토츠 마타히토츠토 에덴와 스가타오 케시타 | 하나 또 하나 에덴은 모습을 감췄어 |
ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 | 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈. | 우리들의 sixteen bit wars(16비트 전쟁). |
イデアの波に蝕(の)まれるな | 이데아노 나미니 노마레루나 | 이데아의 파도에 휩쓸리지마 |
残された空間で僕は | 노코사레타 쿠-칸데 보쿠와 | 남겨진 공간에서 나는 |
うかつに肘さえつけやしない | 우카츠니 히지사에 츠케야 시나이 | 섣불리 턱도 괴지 못해 |
ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 | 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈. | 우리들의 sixteen bit wars(16비트 전쟁). |
アルトとエゴが交差する | 아루토토 에고가 코-사스루 | 알토와 에고가 교차해 |
XYしか愛せない僕は | 엑스와이시카 아이세나이 보쿠와 | X Y밖에 사랑하지 못하는 나는 |
Z(なに)を信じて生きれば善い? | 나니오 신지테 이키레바 이이? | Z(무엇)을 믿고 살아가면 돼? |
ドット包囲網をかいくぐり | 돗토호-이모-오 카이쿠구리 | 도트포위망을 빠져나가 |
レジスタンスらを一斉掃射。 | 레지스탕스라오 잇사이소-샤. | 레지스탕스들을 일제히 소사. |
無言圧力、数の暴力 | 무곤아츠료쿠 카즈노 보-료쿠 | 무언압력, 수의 폭력 |
自由は既に亡くなった | 지유-와 스데니 나쿠낫타 | 자유는 이미 죽었어 |
ハガネ に撃ち込めよ と 鴻鵠(こうこく)の警笛 | 하가네니 우치코메요토 코-코쿠노 케이테키 | 강철에 쏘아대라는 홍곡의 경적 |
肩越しに響く 矩形波(くけいは) なる 断末 | 카타고시니 히비쿠 쿠케이하 나루 단마츠 | 어깨 너머로 울리는 구형파의 단말마 |
アルカディアの鐘 が なる 日 は来るのだろうか? | 아르카디아노 카네가 나루 히와 쿠루다로-카? | 아르카디아의 종이 울릴 날은 올까? |
ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 | 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈. | 우리들의 sixteen bit wars(16비트 전쟁). |
イデアの波に蝕(の)まれるな | 이데아노 나미니 노마레루나 | 이데아의 파도에 휩쓸리지마 |
残された空間で僕は | 노코사레타 쿠-칸데 보쿠와 | 남겨진 공간에서 나는 |
今日もぐっすり眠れやしない | 쿄-모 굿스리 네무레야시나이 | 오늘도 푹 잘 수 없어 |
ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 | 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈. | 우리들의 sixteen bit wars(16비트 전쟁). |
アルトとエゴが交差する | 아루토토 에고가 코-사스루 | 알토와 에고가 교차하는 |
リットダウン ビットレートの積で | 릿토다운빗토레-토노 세키데 | 리트다운 비트레이트의 더미에서 |
僕は“秩序”を裏切らない | 보쿠와 "치츠죠"오 우라기라나이 | 나는 "질서"를 배반하지 않아 |
ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 | 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈. | 우리들의 sixteen bit wars(16비트 전쟁). |
世界を敵に回しても | 세카이오 테키니 마와시테모 | 세계를 적으로 돌리더라도 |
表現し得ないもの2が絆(ほだ)される | 효-겐시에나이 모노가 호다사레루 | 표현할 수 없는 것에 얽매이는 |
現実(こと)が何より許せなかった | 코토가 나니요리 유루세나캇타 | 현실을 무엇보다도 용서할 수 없었어 |
ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 | 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈. | 우리들의 sixteen bit wars(16비트 전쟁). |
2차 창작[편집 | 원본 편집]
우타이테 불러보았다[편집 | 원본 편집]
텐(てん), 바르쉐(バルシェ)[편집 | 원본 편집]
2012년 10월 27일에 재생수 100만을 달성했다.
등유(灯油)[편집 | 원본 편집]