옛날 옛적의 오늘의 나

개요[편집 | 원본 편집]

옛날 옛적의 오늘의 나(일본어: むかしむかしのきょうのぼく 무카시무카시노 쿄-노 보쿠)는 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2010년 11월 25일이다. 작곡가는 DECO*27이다. 일러스트는 하야시 켄타로우(林健太郎)가, 애니메이션은 포에야마(ポエ山), 디렉팅은 사차원P(四次元P)가 담당했다.

2011년 6월 21일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했고, 2014년 1월 19일에 200만을 달성했다.

PV[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

ちょっとだけお付き合い願います 춋토다케 오츠키아이 오네가이시마스 잠시만 이야기해 주실 수 있나요
ちょっとだけ(?)後ろ向きなこの歌 춋토다케 우시로무키나 코노 우타 조금은(?) 소극적인 이 노래
鏡に映る昨日の僕は 카가미니 우츠루 키노-노 보쿠와 거울에 비친 어제의 나는
今日の僕にとてもよく似ていて 쿄-노 보쿠니 토테모 요쿠 니테이루 오늘의 내 자신과 너무도 닮아있어서

悲しかった 悔しかった 辛かったよ 카나시캇타 쿠야시캇타 츠라캇타요 슬펐어, 분했어, 괴로웠어
でも誰も聞いてくれないから 데모 다레모 키이테쿠레나이카라 하지만 아무도 알아주지 않으니까
このひざ小僧が僕のお友達 코노 히자코조-가 보쿠노 오토모다치 이 무릎만이 내 친구야

ポロポロと落ちる涙が 포로포로토 오치루 나미다가 방울방울 떨어지는 눈물이
どっかの誰かさんに届いた 돗카노 다레카상니 토도이타 어딘가의 어떤 사람에게 닿았어
"ねえ知ってるかい? "네- 싯테루카이? "저기 알고 있어?
心ってキミ以外の人にしか見えないんだよ" 코코롯테 키미이가이노 히토니시카 미에나인다요" 마음이란 건 너 이외의 사람들밖에 보이지 않야"

今、僕は向かう明日へと 이마 보쿠와 무카우 아시타에토 지금 난 바라본 내일을 향해
両手を振って「また明日ね」と 료-테오 훗테 「마타 아시타네」 토 두 손을 흔들며 「내일 봐」라고
その背中めがけ「頑張れ」と 소노 세나카메가케 「간바레」 토 그런 내 뒤에서 「힘내」라고
聞いたことある声が聞こえたよ 키이타코토 아루 코에가 키코에타요 들어본적 있던 목소리가 들려왔어
同時に駆け出すアスファルト 도우지니 카케다스 아스파루토 그 동시에 뛰쳐나간 아스팔트
染み込む温かい涙 시미코무 아타타카이 나미다 스며드는 따스한 눈물
だからバイバイ 다카라 바이바이 그러니까 바이바이
"むかしむかしのきょうのぼく" "무카시 무카시노 쿄-노 보쿠" "옛날 옛적의 오늘의 나"

引き続きお付き合い願います 히키츠즈키 오츠키아이 오네가이시마스 계속해서 상대해 주실 수 있나요
ちょっとだけ前向いたこの僕の 춋토다케 마에무이타 코노 보쿠노 조금이지만 앞을 바라보게 된 나의
心はピカピカ光って見えてるかな 코코로와 피카피카 히캇테 미에테루카나 이 마음은 반짝반짝 빛나는 것처럼 보이는 걸까

悲しかった? 悔しかった? 辛かったね 카나시캇타? 쿠야시캇타? 츠라캇타네 슬펐던 거야? 분했던 거야? 힘들었겠네
でも誰も聞いてくれないとか言わないでね 데모 다레모 키이테쿠레나이토카 이와나이데네 그래도 아무도 알아주지 않는다고 말하진 마
僕のお友達 보쿠노 오토모다치 넌 내 친구잖아

ポロポロと落ちる涙が 포로포로토 오치루 나미다가 방울방울 눈물이 떨어지는 소리가
今日の僕の耳に届いたよ 쿄-노 보쿠노 미미니 토도이타 오늘의 내 귓가에 닿았어
"ほら、大丈夫! "호라, 다이죠부! "자자, 힘내!
キミの心はちゃんと僕が見てるから" 키미노 코코로와 챤토 보쿠가 미테루카라" 네 마음은 내가 잘 알고 있으니까"

今、キミは向かう明日へと 이마 키미와 무카우 아시타에토 지금 넌 바라본 내일을 향해
両手を振って「また明日ね」と 료-테오 훗테 「마타 아시타네」 토 두 손을 흔들며 「내일 봐」라고
その背中めがけ「頑張れ」と 소노 세나카메가케 「간바레」 토 그 뒤를 향해서 난 「힘내」라고
聞いたことある声で叫んだよ 키이타코토 아루 코에데 사켄다요 언젠가 들었던 것 같은 목소리로 외쳤어
同時に駆け出す 도우지니 누케다스 동시에 난 뛰쳐나갔어
ピカピカと光る心を乗せて 피카피카토 히카루 코코로오 노세테 반짝반짝 빛나는 마음을 싣고
だからバイバイ 다카라 바이바이 그러니까 바이바이
"むかしむかしのきょうのぼく" "무카시 무카시노 쿄-노 보쿠" "옛날 옛적의 오늘의 나"

あとちょっとお付き合い願います 아토 춋토 오츠키아이 오네가이시마스 조금만 더 상대해 주실 수 있나요
ちょっとだけ泣きそうなこの僕を 춋토다케 나키소-나 코노 보쿠오 조금 울 것 같았던 이런 나를
支えてくれたみんなのことを 사사에테 쿠레타 민나노 코토오 받쳐주었던 모든 사람들을
今度は僕が応援するんだ 콘도와 보쿠가 오-엔스룬다 이번엔 내가 응원할 거야

悲しかった 悔しかった 辛かったよ 카나시캇타 쿠야시캇타 츠라캇타요 슬펐어, 분했어, 괴로웠어
でもちゃんと君が見てくれたよ 데모 챤토 키미가 미테쿠레타요 그래도 분명히 네가 지켜봐 줬어
聞いてくれたよ 키이테 쿠레타요 들어 주었어
今度は僕の番 콘도와 보쿠노 방 이번엔 내 차례야

ポロポロと落ちる涙が 포로포로토 오치루 나미다가 방울방울 떨어지는 눈물로
作った海で泳げずに藻掻いてる君に 츠쿳타 우미데 오요게즈니 모카이테루 키미니 가득 찬 바다에서 헤엄은 커녕 허우적거리는 네게
唱えるよ 魔法の呪文 토나에루요 마호-노쥬몬 외치는 마법의 주문
「大丈夫」という心の浮き輪 「다이죠부」토 이우 코코로노 우키와 「괜찮아」라는 마음의 구명튜브

今、君と向かう明日へと 이마 키미토 무카우 아시타에토 지금 너와 바라보는 내일로
その手を繋いで明日へと 소노테오 츠나이데 아시타에토 이 손을 잡고서 내일로
この背中で抱き締めてきた 코노 세나카데 다키시메테키타 이 등 뒤를 안아 주었던
たくさんの声を聞きながら 타쿠상노 코에오 키키나가라 수 많은 목소리를 들으며
同時に泣き出す君と僕 도우지니 나키다스 키미토 보쿠 동시에 울기 시작한 너와 나
見せ合う温かい笑顔 미세아우 아타타카이 에가오 서로 보이는 따스한 미소
だからバイバイ 다카라 바이바이 그러니까 바이바이
"むかしむかしのきょうのぼく" "무카시 무카시노 쿄-노 보쿠" "옛날 옛적의 오늘의 나"