편집을 취소할 수 있습니다. 이 편집을 되돌리려면 아래의 바뀐 내용을 확인한 후 게시해주세요.
최신판 | 당신의 편집 | ||
44번째 줄: | 44번째 줄: | ||
* 8 : '돈을 번다'라는 뜻의 发财의 发[fa]와 발음이 비슷해서 엄청 좋아한다. | * 8 : '돈을 번다'라는 뜻의 发财의 发[fa]와 발음이 비슷해서 엄청 좋아한다. | ||
* 9 : '오래오래, 오래도록'이라는 뜻의 久[jiu]와 발음이 같다. 특히 결혼식때 开口费라고 해서 신랑 신부가 서로의 부모님을 부르는 호칭을 변경할때 부모님들이 새로 맞은 신랑신부에게 돈을 주는 문화가 있는데 장모가 사위에게 주는 돈의 금액이 9999元이다 {{--|돈없으면 999元}} {{--|999元 줬다가 뉴스에 나옴}} 반대로 시모가 며느리에게 주는 돈은 10001元. 넌 수많은 여자중에 우리집 며느리가 될 10000명중의 1명일 정도로 네가 맘에 든다 라는 뜻이라고 한다. | * 9 : '오래오래, 오래도록'이라는 뜻의 久[jiu]와 발음이 같다. 특히 결혼식때 开口费라고 해서 신랑 신부가 서로의 부모님을 부르는 호칭을 변경할때 부모님들이 새로 맞은 신랑신부에게 돈을 주는 문화가 있는데 장모가 사위에게 주는 돈의 금액이 9999元이다 {{--|돈없으면 999元}} {{--|999元 줬다가 뉴스에 나옴}} 반대로 시모가 며느리에게 주는 돈은 10001元. 넌 수많은 여자중에 우리집 며느리가 될 10000명중의 1명일 정도로 네가 맘에 든다 라는 뜻이라고 한다. | ||
* 6 : '순조롭다' 라는 뜻의 流[liu]와 발음이 비슷하다. | * 6 : '순조롭다' 라는 뜻의 流[liu]와 발음이 비슷하다. | ||
50번째 줄: | 51번째 줄: | ||
* 4 : 한자 문화권에서는 공통인듯. | * 4 : 한자 문화권에서는 공통인듯. | ||
* 250 : "바보"라는 뜻이다. 결혼식이나 장례식이나 돈을 줄 때 절대로 저 금액을 주면 안 된다! 흥정할때도 250은 금물. 물론 판매 가격도 250元은 없다. 교묘하게 249로 쓴다 {{--|1원만 깎아줍쇼}} | * 250 : "바보"라는 뜻이다. 결혼식이나 장례식이나 돈을 줄 때 절대로 저 금액을 주면 안 된다! 흥정할때도 250은 금물. 물론 판매 가격도 250元은 없다. 교묘하게 249로 쓴다 {{--|1원만 깎아줍쇼}} | ||
* 7 : '화가 난다' 라는 의미의 生气 의 气[qi] 와 발음이 같아서 쓰지 않는다. | * 7 : '화가 난다' 라는 의미의 生气 의 气[qi] 와 발음이 같아서 쓰지 않는다. | ||
* 3 : '흩어진다'라는 뜻의 散[san] 과 발음이 같아서 꺼린다{{--|고는 하지만 많이들 쓰는 듯. 다른 숫자에 비해 엄격하지 않나보다}} | * 3 : '흩어진다'라는 뜻의 散[san] 과 발음이 같아서 꺼린다{{--|고는 하지만 많이들 쓰는 듯. 다른 숫자에 비해 엄격하지 않나보다}} | ||