|
|
1번째 줄: |
1번째 줄: |
| [[분류:Neru의 곡]][[분류:타쿠토의 곡]]
| |
| 僕は君のアジテーターじゃない
| |
|
| |
|
| [http://www.takuto-official.com 타쿠토(焚吐) 공식 웹사이트]<br>[https://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/35457.html @wiki]
| |
|
| |
|
| |
| == 개요 ==
| |
| 「나는 너의 선동자가 아니야」는 [[타쿠토]]와 [[Neru]]의 태그곡으로, 10/26에 발매한 미니 앨범「도쿄 카오스 e.p.」<small>「トーキョーカオス e.p.」</small>의 수록곡이다. Neru가 작사, 작곡, 편곡을 맡고, 타쿠토가 보컬을, [[류우세]]가 MV를 맡았다. Neru의 곡인 만큼 [[카가미네 렌]] 버전 역시 있다.
| |
|
| |
| == MV ==
| |
| {{youtube|TGfOphFHeIQ|||center|焚吐 - 僕は君のアジテーターじゃない<ref>한국에서 재생 안 됨.</ref>}}<br>
| |
| <div align=center>{{니코|1476286391}}焚吐 - 僕は君のアジテーターじゃない</div><br>
| |
| <div align=center>{{니코|1476971353}}Neru ft. 鏡音レン - 僕は君のアジテーターじゃない(Neru Edit)</div>
| |
|
| |
| == 가사 ==
| |
| <pre>
| |
| 一、十、百、千人分の 「正解」を祈って
| |
| 이치, 쥬-, 햐쿠, 센닌분노 세-카이오 이놋테
| |
| 일, 십, 백, 천 명의 「정답」을 기대하며
| |
|
| |
| 損得の感情ばっかを積んだ命を背負っている
| |
| 손토쿠노 칸죠-밧카리오 츤다 이노치오 숏테이루
| |
| 손득(손익)의 감정만이 쌓여 가는 목숨을 짊어지고 있어
| |
|
| |
| 肝心な本心たちは 戦力外通告 ドブ川へ投げ入れろ
| |
| 칸진나 혼신타치와 센료쿠가이츠-코쿠 도부가와에 나게이레로
| |
| 중요한 본심들은 「전력 외」 통보, 개천에 던져 버려라
| |
|
| |
| 許せない事ばかりが増えてきて 僕が僕じゃないみたいだ
| |
| 유루세나이 코토바카리가 후에테키테 보쿠가 보쿠쟈나이 미타이다
| |
| 용서할 수 없는 것들만 늘어나고 있어서 내가 내가 아닌 것 같아
| |
|
| |
| こんな奴知らない 知らない
| |
| 콘나 야츠 시라나이 시라나이
| |
| 이런 녀석은 몰라, 모른다고
| |
|
| |
|
| |
| 短絡的なフィクションは もうノーセンキューグッバイ
| |
| 탄라쿠테키나 휘쿠숀와 모- 노-센큐- 굿바이
| |
| 단락적(충동적, 비합리적)인 픽션은 이제 no thank you, good bye
| |
|
| |
| メルヘンが 重量制限を超えている
| |
| 메루헨가 쥬-료-세-겐오 코에테 이루
| |
| 옛날 이야기(Märchen)가 중량 제한을 넘고 있어
| |
|
| |
| 愛情なんて洗脳で 心臓を壊しちゃいないか
| |
| 아이죠-난테 센노-데 신조-오 코와시챠이나이카
| |
| 애정이라니, 세뇌로 심장을 부수고 있지 않은가
| |
|
| |
| 盛大な称賛はもう十分なんだ 僕は君のアジテーターじゃない
| |
| 세-다이나 쇼-산와 모- 쥬-분난다 보쿠와 키미노 아지테-타-쟈나이
| |
| 성대한 칭찬들은 이제 됐어, 나는 너의 선동자(agitator)가 아니야
| |
|
| |
|
| |
| 一、十、百、千人分の 「願望」を背負って
| |
| 이치, 쥬-, 햐쿠, 센닌분노 간보-오 숏테
| |
| 일, 십, 백, 천의 「희망」을 짊어지고
| |
|
| |
| 一瞬で脚の感覚さえも失ってしまった
| |
| 잇슌데 아시노 칸카쿠사에모 우시낫테 시맛타
| |
| 한 순간에 다리의 감각마저 잃어 가고 있어
| |
|
| |
| 一体全体、原因は 誰のせいだ 始めからわかっていたんだ
| |
| 잇타이젠타이, 겐인와 다레노 세-다 하지메카라 와캇테이탄다
| |
| 도대체 원인은 누구의 탓인 거야 처음부터 알고 있었어
| |
|
| |
| 敵わない夢たちが笑い出して 僕にユビを指している
| |
| 카나와나이 유메타치가 와라이 다시테 보쿠니 유비오 사시테이루
| |
| 이루지 못한 꿈들이 웃음을 터뜨리며 내게 손가락질 하고 있어
| |
|
| |
| 手にも負えない 負えない
| |
| 테니모 오에나이 오에나이
| |
| 어떻게 할 수도 없어, 없다고
| |
|
| |
| 軽演劇の定番に スタンディングオベーションして
| |
| 케-엔게키노 테-반니 스탄딘구 오베-숀시테
| |
| 경연극의 고정 배우에게 기립박수(standing ovation)를 하며
| |
|
| |
| 誰も彼もがみな拍手を贈呈
| |
| 다레모 카레모가 미나 하쿠슈오 조-테-
| |
| 누군가도 그 사람도 모두 박수를 쳐 줘
| |
|
| |
| 感動なんて名目で 心臓を譲っちゃいないか
| |
| 칸도-난테 메-모쿠데 신조-오 유즛챠이나이카
| |
| 감동이라니, 명목으로 심장을 빼앗긴 것이 아닌가
| |
|
| |
| 一切の声援はもう必要ないんだ 僕は君のアジテーターじゃない
| |
| 잇사이노 세-엔와 모- 히츠요-나인다 보쿠와 키미노 아지테-타-쟈나이
| |
| 응원은 일체 필요없어, 나는 너의 선동자가 아니야
| |
|
| |
|
| |
| 実体無き自分に聞きたい 「正解」とは何だった
| |
| 짓타이 나키 지분니 키키타이 세-카이토와 난닷타
| |
| 실체 없는 나에게 듣고 싶어, 「정답」이란 건 무엇인지
| |
|
| |
| 実体無き自分に問いたい 「願望」とは何なんだ
| |
| 짓타이 나키 지분니 토이타이 간보-토와 난난다
| |
| 실체 없는 나에게 묻고 싶어, 「희망」이란 건 무엇인지
| |
|
| |
| 実体無き自分に敗北 「正解」に嫉妬して
| |
| 짓타이 나키 지분니 하이보쿠 세-카이니 싯토시테
| |
| 실체 없는 나에게 패배, 「정답」에게 질투하며
| |
|
| |
| 実体無き自分になって 「願望」を売っていた
| |
| 짓타이 나키 지분니 낫테 간보-오 웃테이타
| |
| 실체 없는 내가 되어서, 「희망」을 팔아 버렸어
| |
|
| |
| 成れの果ての果ての果てに堕ちる 化け物の顔をして
| |
| 나레노 하테노 하테노 하테니 오치루 바케모노노 카오오 시테
| |
| 영락(零落, 보잘것없이 됨)의 몰골의 몰골의 몰골이 되었어, 괴물의 얼굴을 하고서
| |
|
| |
|
| |
| 短絡的なフィクションは もうノーセンキューグッバイ
| |
| 탄라쿠테키나 휘쿠숀와 모- 노-센큐- 굿바이
| |
| 단락적(충동적, 비합리적)인 픽션은 이제 no thank you, good bye
| |
|
| |
| メルヘンが 重量制限を超えている
| |
| 메루헨가 쥬-료-세-겐오 코에테 이루
| |
| 옛날 이야기(Märchen)가 중량 제한을 넘고 있어
| |
|
| |
| 愛情なんて洗脳で 心臓を壊しちゃいないか
| |
| 아이죠-난테 센노-데 신조-오 코와시챠이나이카
| |
| 애정이라니, 세뇌로 심장을 부수고 있지 않은가
| |
|
| |
| 盛大な称賛はもう十分なんだ 僕は君のアジテーターじゃない
| |
| 세-다이나 쇼-산와 모- 쥬-분난다 보쿠와 키미노 아지테-타-쟈나이
| |
| 성대한 칭찬들은 이제 됐어, 나는 너의 선동자가 아니야
| |
|
| |
| アジテーターじゃないんだって
| |
| 아지테-타-쟈나인닷테
| |
| 선동자가 아니라니까
| |
|
| |
| アジテーターじゃないんだって
| |
| 아지테-타-쟈나인닷테
| |
| 선동자가 아니란 말야
| |
| </pre>
| |
| {{각주}}
| |
| <!-- '''라그랑주 네 제곱수 정리'''(Lagrange's four-squares theorem)는 모든 [[자연수]](이하 자연수에 [[0]]을 포함한다)가 네 개의 [[제곱수]]로 나타내어짐을 말하는 정리이다. | | <!-- '''라그랑주 네 제곱수 정리'''(Lagrange's four-squares theorem)는 모든 [[자연수]](이하 자연수에 [[0]]을 포함한다)가 네 개의 [[제곱수]]로 나타내어짐을 말하는 정리이다. |
|
| |
|