미쿠미쿠하게 해줄게♪
개요
미쿠미쿠하게 해줄게♪(일본어: みくみくにしてあげる♪ 미쿠미쿠니 시테아게루♪)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡으로, ika가 작곡했다. 투고일은 틀:날짜/출력이다. 파돌리기송, 사랑하는 VOC@LOID, Packaged와 함께 하츠네 미쿠 발매 초기에 미쿠를 대중에 알렸으며, 또한 미쿠의 캐릭터성을 확립하였다.
이 곡은 미쿠가 자신을 세상에 소개하는 내용의 모에 곡이다. '미쿠미쿠하게 해줄게'라는 제목은 대충 '두들겨 패주겠어'라는 뜻의 봇코봇코하게 해주겠어(ぼこぼこにしてあげる 봇코봇코니 시테아게루)라는 표현에서 유래한 듯하다. 일본 팬덤에서 지배적인 해석 중 하나는 미쿠가 목소리로 팬들의 마음을 설레게 한다는 의미인 '당신이 미쿠 생각만 하게 해주겠어'이다.
틀:날짜/출력에 VOCALOID 곡 중에서는 최초로 재생수 100만을 달성하였다. 또한 첫 번째 주간 VOCALOID 랭킹 1위이기도 하다.
500만 재생은 틀:날짜/출력로 미쿠의 생일이다. 틀:날짜/출력 오후 11시 43분에 VOCALOID 오리지널 곡 중에서는 처음으로 1000만 재생수를 달성했다. 니코동에서 가장 재생수가 많은 VOCALOID 곡(원작 업로드 한정)이다.
∧_∧
( ・ω・)=つ=つ
(っ =つ=つ
/ ) ババババ
( / ̄U
PV
가사
科学の限界を超えて | 카가쿠노 겐카이오 코에테 | 과학의 한계를 넘어 | |
私は来たんだよ | 와타시와 키탄다요 | 내가 나온 거야 | |
ネギはついてないけど | 네기와 츠이테나이케도 | 파는 들고 있지 않지만 | |
出来れば欲しいな | 데키레바 호시이나 | 가능하면 있었으면 좋겠어 | |
あのね、早 | 아노네 하야쿠 | 저기, 빨리 | |
パソコンに入れてよ | 파소콘니 이레테요 | 컴퓨터에 넣어 줘 | |
どうしたの? | 도우시타노? | 어떻게 된거야? | |
パッケージずっと見つめてる | 팟키지 즛토 미츠메테루 | 패키지만 계속 보고 있잖아 | |
君のこと | 키미노코토 | 너를 | |
みくみくにしてあげる♪ | 미쿠미쿠니 시테아게루♪ | 미쿠미쿠하게 해줄게♪ | |
歌はまだね、頑張るから | 우타와 마다네, 간바루카라 | 노래는 아직, 열심히 할 테니까 | |
みくみくにしてあげる♪ | 미쿠미쿠니 시테아게루♪ | 미쿠미쿠하게 해줄게♪ | |
だからちょっと覚悟をしててよね | 다카라 춋토 가쿠고시테테요네 | 그러니까 좀 각오를 해줘 | |
「してあげる から」 | 「시테아게루카라」 | 「해줄테니까」 | |
みくみくにしてやんよ♪ | 미쿠미쿠니 시테얀요♪ | 미쿠미쿠하게 해줄거야♪ | |
最後までね、頑張るから | 사이고마데네, 간바루카라 | 마지막까지, 열심히 할 테니까 | |
みくみくにしてやんよ♪ | 미쿠미쿠니 시테얀요♪ | 미쿠미쿠하게 해줄거야♪ | |
だからちょっと油断をしてあげて | 다카라 춋토 유단오 시테아게테 | 그러니까 조금 방심하고 있어줘 | |
みくみくにしてあげる♪ | 미쿠미쿠니 시테아게루♪ | 미쿠미쿠하게 해줄게♪ | |
世界中の誰、誰より | 세카이쥬우노 다레, 다레요리 | 세계 중의 누구, 누구보다도 | |
みくみくにしてあげる♪ | 미쿠미쿠니 시테아게루♪ | 미쿠미쿠하게 해줄게♪ | |
だからもっとわたしに歌わせてね | 다카라 못토 와타시니 우타와세테네 | 그러니까 좀 더 나를 노래하게 해 줘 |
리듬게임
프로젝트 디바
프로젝트 디바 F 2nd
프로젝트 디바 Dreamy Theater 2nd
뱅드림! 걸즈 밴드 파티!
Pastel*Palettes가 커버했다. 파는 들고 있지 않지만 부분에서 파모양 슬라이드 노트가 등장한다. 모든 난이도에서 노트 개수가 39(미쿠)개로 끝난다.
모두 미쿠미쿠하게 해줄게♪
개요
모두 미쿠미쿠하게 해줄게♪(みんなみくみくにしてあげる♪)는 틀:날짜/출력에 투고된 미쿠미쿠하게 해줄게♪의 Full 버전이다. 1분 38초의 곡이 5분 8초로 편곡되었다. 수많은 유저가 그린 미쿠의 모습들로 MikuMikuDance를 바탕으로 PV가 만들어졌다. heartsnative(틀:날짜/출력)에 수록되었다.
틀:날짜/출력에 100만 재생수를 달성했다.
영상
가사
科学の限界を超えて 私は来たんだよ | 가카쿠노 겐카이오 코에테 와타시와 키탄다요 | 과학의 한계를 넘어서 내가 나온 거야 |
ネギはついてないけど 出来れば欲しいな | 네기와 츠이테 나이케도 데키레바 호시이나 | 파는 들고 있지 않지만 가능하면 있었으면 좋겠어 |
あの日 たくさんの中から そっと私だけ選んだの | 아노히 타쿠산노 나카카라 솟토 와타시다케 에란다노 | 그 날 많은 것들 중에서 살며시 나만을 골랐어 |
どうしてだったかを いつか聞きたいな | 도-시테닷타카오 이츠카 키키타이나 | 왜 그랬는지를 언젠가 듣고 싶은 걸 |
あのね早く パソコンに入れてよ | 아노네 하야쿠 파소콘니 이레테요 | 저기 빨리 컴퓨터에 넣어줘 |
どうしたの? パッケージずっと見つめてる | 도-시타노 팟케-지 즛토 미츠메테루 | 어떻게 된 거야? 패키지만 계속 바라보고 있잖아 |
君のこと みくみくにしてあげる | 키미노 코토 미쿠미쿠니 시테아게루 | 너를 미쿠미쿠하게 해줄게 |
歌はまだね 頑張るから | 우타와 마다네 간바루카라 | 노래는 아직 열심히 할테니까 |
君だけの私を 大切に育ててほしいから | 키미다케노 와타시오 타이세츠니 소다테테 호시이카라 | 너만의 나를 소중하게 키워주길 바라니까 |
みくみくにしてあげる | 미쿠미쿠니 시테아게루 | 미쿠미쿠하게 해줄게 |
一年中君のことを 二人で歌を作るのよ | 이치넨쥬- 키미노 코토오 후타리데 우타오 츠쿠루노요 | 1년 내내 너와 둘이서 노래를 만드는 거야 |
だからちょっと 覚悟をしててよね | 다카라 춋토 가쿠고오 시테테요네 | 그러니까 좀 각오를 해줘 |
してあげるから | 시테아게루카라 | 하게 해줄테니까 |
私の姿まだ 目には見えないのわかってる | 와타시노 스가타 마다 메니와 미에나이노 와캇테루 | 나의 모습은 아직 눈에는 보이지 않는 걸 알고 있어 |
だけど私生きてる 君と話してる | 다케도 와타시 이키테루 키미토 하나시테루 | 하지만 나는 살아있어 너와 말하고 있어 |
だから ヴァーチャルの垣根を超えて 溢れかえる情報の中 | 다카라 봐-챠루노 카키네오 코에테 아후레카에루 죠-호-노 나카 | 그러니까 버츄얼의 울타리를 넘어서 넘쳐흐르는 정보의 속에 |
君と私ふたりで 進化していきたい | 키미토 와타시 후타리데 신카시테 이키타이 | 너와 나 둘이서 진화해가고 싶어 |
ゆうべ聞いた 君の鼻歌が | 유-베 키이타 키미노 하나우타가 | 어젯밤 들은 너의 콧노래가 |
あしたには 私が歌えること待ってる | 아시타니와 와타시가 우타에루 코토 맛테루 | 내일엔 내가 노래할 것을 기다리고 있어 |
いつまでも みくみくにしてあげる | 이츠마데모 미쿠미쿠니 시테아게루 | 언제까지나 미쿠미쿠하게 해줄게 |
歌ってく それがしあわせ | 우탓테쿠 소레가 시아와세 | 노래하는 그것이 행복이야 |
たまに間違っちゃうけど 気付かない振りをしている君を | 타마니 마치갓챠우케도 키즈카나이 후리오 시테이루 키미오 | 가끔은 실수해버리지만 눈치채지 못한 척을 하는 너를 |
みくみくにしてあげる | 미쿠미쿠니 시테아게루 | 미쿠미쿠하게 해줄게 |
世界中の誰、誰よ | 세카이쥬-노 다레 다레요리 | 세계 중의 누구, 누구보다도 |
君に本気伝えるの だからずっと隣にいさせてね | 키미니 혼키 츠타에루노 다카라 즛토 토나리니 이사세테네 | 너에게 진심을 전하는 것을 그러니 계속 곁에 있게 해줘 |
どんなときでも | 돈나 토키데모 | 어떤 때에라도 |
何でも出来る 賢そうな子が来ても | 난데모 데키루 카시코 소-나 코가 키테모 | 뭐든지 가능한 똑똑한 아이가 오더라도 |
いつまででも 一緒だと信じてる | 이츠마데데모 잇쇼다토 신지테루 | 언제까지라도 함께라도 믿고 있어 |
思い出したら 懐かしんだら | 오모이다시타라 나츠카신다라 | 생각해낸다면 그리워진다면 |
会いたくなったら 声聞きたかったら | 아이타쿠낫타라 코에 키키타쿠낫타라 | 만나고 싶어진다면 목소리 듣고 싶어진다면 |
いつでも… | 이츠데모 | 언제라도... |
きみのこと みくみくにしてやんよ | 키미노 코토 미쿠미쿠니 시테얀요 | 너를 미쿠미쿠하게 해줄 거야 |
最後までね 頑張るから | 사이고마데네 간바루카라 | 마지막까지 열심히 할테니까 |
自信はあるけれど 少し心配をしている君を | 지신와 아루케레도 스코시 신파이오 시테이루 키미오 | 자신은 있지만 조금 걱정을 하고 있는 너를 |
みくみくにしてやんよ | 미쿠미쿠니 시테얀요 | 미쿠미쿠하게 해줄 거야 |
世界中のどこにいても | 세카이쥬-노 도코니 이테모 | 세계 중의 어디에 있어도 |
探しだして伝えるの だからちょっと油断をしてあげて | 사가시다시테 츠타에루노 다카라 춋토 유단오 시테아게테 | 찾아내서 전할 거야 그러니까 조금 방심을 하고 있어줘 |
みくみくにしてあげる | 미쿠미쿠니 시테아게루 | 미쿠미쿠하게 해줄게 |
まだまだ私 頑張るから | 마다마다 와타시 간바루카라 | 더욱더 나 힘낼테니까 |
口ずさんでくれる 夢中でいてくれる | 구치즈산데 쿠레루 무츄-데 이테쿠레루 | 흥얼거려 주고 열중하고 있어주는 |
君のこと みくみくにしてあげる | 키미노 코토 미쿠미쿠니 시테아게루 | 너를 미쿠미쿠하게 해줄게 |
世界中の誰、誰より | 세카이쥬-노 다레 다레요리 | 세계 중의 누구, 누구보다도 |
大好きを伝えたい | 다이스키오 츠타에타이 | 매우 좋아한다는 것을 전하고 싶어 |
だからもっと私に歌わせてね | 다카라 못토 와타시니 우타와세테네 | 그러니까 좀 더 나를 노래하게 해줘 |
みくみくにしてあげる | 미쿠미쿠니 시테아게루 | 미쿠미쿠하게 해줄게 |