잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 삭제함, 분류:VOCALOID 오리지널 곡을(를) 추가함) |
편집 요약 없음 태그: 모니위키(나무위키) 문법 사용이 의심됨 |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
==개요== | ==개요== | ||
로미오와 신데렐라({{llang|ja|ロミオとシンデレラ}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-4-5}}이다. 작곡가는 [[doriko]]다. 기타는 | 로미오와 신데렐라({{llang|ja|ロミオとシンデレラ}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-4-5}}이다. 작곡가는 [[doriko]]다. 기타는 하지메 네즈(네루, キル)가, 일러스트는 nezuki가 담당했다. | ||
{{날짜/출력|2009-7-9}}에 재생수 100만을, {{날짜/출력|2010-2-13}}에 200만을, {{날짜/출력|2010-12-2}}에 300만을, {{날짜/출력|2012-4-17}}에 400만을, {{날짜/출력|2014-11-8}}에 500만을 달성했다. | [[주간 VOCALOID 랭킹]] #80에서 734,055 포인트를 획득해, 2위를 610,498포인트 앞서고, 2~10위의 포인트를 다 합쳐도 웃돌 정도로 사상 역대급의 포인트를 획득하며 1위를 차지했다. #81에서도 1위를 하며 연패를 달성했다. | ||
{{날짜/출력|2009-7-9}}에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공하였으며, {{날짜/출력|2010-2-13}}에 200만을, {{날짜/출력|2010-12-2}}에 300만을, {{날짜/출력|2012-4-17}}에 400만을, {{날짜/출력|2014-11-8}}에 500만을 달성했다. | |||
금영노래방 [http://www.ikaraoke.kr/isong/search_result.asp?sch_sel=all&sch_txt=43113 43113], 태진노래방 [https://www.tjmedia.co.kr/tjsong/song_search_list.asp?strType=16&strText=27030 27030]로 수록되어 있다. | 금영노래방 [http://www.ikaraoke.kr/isong/search_result.asp?sch_sel=all&sch_txt=43113 43113], 태진노래방 [https://www.tjmedia.co.kr/tjsong/song_search_list.asp?strType=16&strText=27030 27030]로 수록되어 있다. | ||
{{날짜/출력|2010-11-24}}에 발매된 2nd 앨범 '로미오와 신데렐라'의 표지곡이다. 또한 수많은 컴필레이션 앨범에 수록되었으며, {{날짜/출력|2014-12-10}}에 워너 뮤직 재팬에서 판매된 'Downlod feat.初音ミク'에서 고품질 음원을 다운받을 수 있게 되었다. | |||
==영상== | ==영상== | ||
{{니코|sm6666016}} | {{니코|sm6666016}} | ||
===브라더(ブラザー) 팬 PV=== | |||
{{니코|sm10295617}} | |||
주의 : 성적임 경고 문구가 있는 동영상이다. | |||
==가사== | ==가사== | ||
{| class="nowrap" style="width:100%;" | |||
|私の恋を悲劇のジュリエットにしないで | |||
|와타시노 코이오 히게키노 쥬리엣토니 시나이데 | |||
|내 사랑을 비극적인 줄리엣으로 만들지 말아 줘 | |||
|- | |||
|ここから連れ出して・・・ | |||
|코코카라 츠레다시테… | |||
|여기서 데려가 줘… | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|そんな気分よ | |||
|손나 키분요 | |||
|그런 기분이야 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|パパとママにおやすみなさい | |||
|파파토 마마니 오야스미나사이 | |||
|아빠와 엄마께 안녕히 주무셔요 | |||
|- | |||
|せいぜいいい夢をみなさい | |||
|세-제-이- 유메오 미나사이 | |||
|가능하면 좋은 꿈을 꾸세요 | |||
|- | |||
|大人はもう寝る時間よ | |||
|오토나와 모- 네루 지칸요 | |||
|어른은 이제 자는 시간이야 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|咽返る魅惑のキャラメル | |||
|무세카에루 미와쿠노 캬라메루 | |||
|숨막힐 정도로 매혹스러운 캐러멜 | |||
|- | |||
|恥じらいの素足を絡める | |||
|하지라이노 스아시오 카라메루 | |||
|부끄러운 맨발을 감싸며 | |||
|- | |||
|今夜はどこまでいけるの? | |||
|콘야와 도코마데 이케루노? | |||
|오늘 밤은 어디까지 갈 수 있어? | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|噛みつかないで 優しくして | |||
|카미츠카 나이데 야사시쿠시테 | |||
|깨물지 말아 줘 부드럽게 해줘 | |||
|- | |||
|苦いものはまだ嫌いなの | |||
|나가이모노와 마다 키라이나노 | |||
|쓴 건 아직 싫은걸 | |||
|- | |||
|ママの作るお菓子ばかり食べたせいね | |||
|마마노 츠쿠루 오카시바카리 타베타 세이네 | |||
|엄마가 만들어준 과자만 먹어온 탓인걸 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|知らないことがあるのならば | |||
|시라나이 코토가 아루노 나라바 | |||
|모르는 것이 있다고 한다면 | |||
|- | |||
|知りたいと思う 普通でしょ? | |||
|시리타이토 오모우 후츠우데쇼? | |||
|알고 싶다고 생각하는 게 당연하잖아? | |||
|- | |||
|全部見せてよ | |||
|젠부 미세테요 | |||
|전부 보여줘 | |||
|- | |||
|あなたにならば見せてあげる私の・・・ | |||
|아나타니 나라바 미세테아게루 와타시노・・・ | |||
|당신한테라면 보여줄게 나의・・・ | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|ずっと恋しくてシンデレラ | |||
|즛토 코이시테 신데레라 | |||
|너무 사랑스워서 신데렐라 | |||
|- | |||
|制服だけで駆けていくわ | |||
|세이후쿠다케데 카케테이쿠와 | |||
|제복 차림으로 달려 가겠어 | |||
|- | |||
|魔法よ時間を止めてよ | |||
|마호-요 지칸오 토메테요 | |||
|마법이여 시간을 멈춰 주세요 | |||
|- | |||
|悪い人に 邪魔されちゃうわ | |||
|와루이 히토니 쟈마 사레챠우와 | |||
|나쁜 사람에게 방해받겠어 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|逃げ出したいのジュリエット | |||
|니게다시타이노 쥬리엣토 | |||
|도망치고 싶은 줄리엣 | |||
|- | |||
|でもその名前で呼ばないで | |||
|데모 소노 나마에데 요바나이데 | |||
|하지만 그 이름으로 부르지 말아 줘 | |||
|- | |||
|そうよね 結ばれなくちゃね | |||
|소-요네 무스바레나쿠챠네 | |||
|그렇지 맺어져야 하겠지 | |||
|- | |||
|そうじゃないと楽しくないわ | |||
|소-쟈나이토 타노시쿠나이와 | |||
|그렇지 않으면 시시하기만 해 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|ねえ 私と生きてくれる? | |||
|네- 와타시토 이키테쿠레루? | |||
|저기, 나와 함께 살아줄래? | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|背伸びをした長いマスカラ | |||
|세노비오 시타 나가이 마스카라 | |||
|한껏 세운 긴 마스카라 | |||
|- | |||
|いい子になるよきっと明日から | |||
|이이코니 나루요 킷토 아스카라 | |||
|착한 아이가 될 테니까 내일부터는 꼭 | |||
|- | |||
|今だけ私を許して | |||
|이마다케 와타시오 유루시테 | |||
|지금만 나를 용서해 줘 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|黒いレースの境界線 | |||
|쿠로이 레-스노 쿄우카이센 | |||
|검은 레이스의 경계선 | |||
|- | |||
|守る人は今日はいません | |||
|마모루 히토와 쿄-와 이마센 | |||
|지키는 사람은 오늘은 없네요 | |||
|- | |||
|越えたらどこまでいけるの? | |||
|코에타라 도코마데 이케루노? | |||
|넘으면 어디까지 갈 수 있어? | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|噛みつくほどに 痛いほどに | |||
|카미츠쿠 호도니 이타이 호도니 | |||
|깨물고 싶을 정도로 아플 정도로 | |||
|- | |||
|好きになってたのは私でしょ | |||
|스키니 낫테타노와 와타시데쇼 | |||
|좋아하게 된 건 나잖아요 | |||
|- | |||
|パパはでもねあなたのこと嫌いみたい | |||
|파파와 데모네 아나타노 코토키라이 미타이 | |||
|하지만 아빠는 당신을 싫어하는 것 같네요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|私のためと差し出す手に | |||
|와타시노 타메토 사시다스 테니 | |||
|나를 위해서 내민 손에 | |||
|- | |||
|握ってるそれは首輪でしよ | |||
|니깃테루 소레와 쿠비와데쇼 | |||
|쥐고 있는 그건 목줄이잖아 | |||
|- | |||
|連れ出してよ 私のロミオ | |||
|츠레다시테요 와타시노 로미오 | |||
|데리고 가 줘 나의 로미오 | |||
|- | |||
|叱られるほど遠くへ | |||
|시카라레루 호도 토-쿠에 | |||
|혼날 정도로 멀리 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|鐘が鳴り響くシンデレラ | |||
|카네가 나리히비쿠 신데레라 | |||
|종소리가 울려 퍼져 신데렐라 | |||
|- | |||
|ガラスの靴は置いていくわ | |||
|가라스노 쿠츠와 오이테이쿠와 | |||
|유리 구두는 두고 갈게 | |||
|- | |||
|だからね 早く見つけてね | |||
|다카라네 하야쿠 미츠케테네 | |||
|그러니까 말야 얼른 찾아줘 | |||
|- | |||
|悪い夢に 焦らされちゃうわ | |||
|와루이 유메니 지라 사레챠우와 | |||
|악몽에 시달린단 말야 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|きっとあの子もそうだった | |||
|킷토 아노 코모 소우닷타 | |||
|분명 그 아이도 그랬어 | |||
|- | |||
|落としたなんて嘘をついた | |||
|오토시타 난테 우소오 츠이타 | |||
|떨어뜨렸다고 거짓말했어 | |||
|- | |||
|そうよね 私も同じよ | |||
|소우요네 와타시모 오나지요 | |||
|그래요 나도 그런 거에요 | |||
|- | |||
|たってもっと愛されたいわ | |||
|탓테 못토 아이사레타이와 | |||
|그치만 좀더 사랑받고 싶은걸 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|ほら 私はここにいるよ | |||
|호라 와타시와 코코니 이루요 | |||
|자 나는 여기에 있어요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|私の心そっと覗いてみませんか | |||
|와타시노 코코로 솟토 노조이테 미마센카 | |||
|제 마음을 살며시 훔쳐보시지 않을래요? | |||
|- | |||
|欲しいものだけあふれかえっていませんか | |||
|호시이 모노다케 아후레카엣테이마센카 | |||
|바라시는 걸로 넘쳐나고 있지 않나요? | |||
|- | |||
|まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで | |||
|마다 베츠바라요 못토 못토 귯토 츠메콘데 | |||
|아직 아니라고 좀더 좀더 꽉 담아줘 | |||
|- | |||
|いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか | |||
|잇소 아나타노 이바쇼마데 우메테시마오우카 | |||
|차라리 당신 있는 곳마저 메워버릴까요? | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|でもそれじゃ意味ないの | |||
|데모 소레쟈 이미나이노 | |||
|하지만 그래선 의미 없는걸 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|大きな箱より小さな箱に | |||
|오-키나 하코요리 치-사나 하코니 | |||
|커다란 상자보다 자그만 상자에 | |||
|- | |||
|幸せはあるらしい | |||
|시아와세와 아루라시- | |||
|행복이 있다는 것 같아 | |||
|- | |||
|どうしよこのままじゃ私は | |||
|도-시요 코노마마쟈 와타시와 | |||
|어떻게 하지 이대로는 나는 | |||
|- | |||
|あなたに嫌われちゃうわ | |||
|아나타니 키라와레챠우와 | |||
|당신에게 미움 받고 말아 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|でも私より欲張りな | |||
|데모 와타시요리 요쿠바리나 | |||
|하지만 나보다 욕심쟁이인 | |||
|- | |||
|-パパとママは今日も変わらず | |||
|파파토 마마와 쿄-모 카와라즈 | |||
|엄마 아빠는 오늘도 변함 없이 | |||
|- | |||
|そうよね素直でいいのね | |||
|소-요네 스나오데 이-노네 | |||
|그렇지 솔직하기도 하지 | |||
|- | |||
|落としたのは金の斧でした | |||
|오토시타노와 킨노 오노데시타 | |||
|떨어뜨린 것은 금도끼였어요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|嘘つきすぎたシンデレラ | |||
|우소츠키스기타 신데레라 | |||
|거짓말을 너무 많이 한 신데렐라 | |||
|- | |||
|オオカミに食べられたらしい | |||
|오오카미니 타베라레타라시- | |||
|늑대에게 잡아 먹혀버렸대 | |||
|- | |||
|どうしようこのままじゃ私も | |||
|도-시요- 코노마마쟈 와타시모 | |||
|어쩌지 이대로라면 나도 | |||
|- | |||
|いつかは食べられちゃうわ | |||
|이츠카와 타베라레챠우와 | |||
|언젠가 잡아 먹혀빌 것 같아 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|その前に助けに来てね | |||
|소노마에니 타스케니 키테네 | |||
|그 전에 구해주러 와 줘 | |||
|} | |||
==2차 창작== | |||
===우타이테 불러보았다=== | |||
====하나탄토카 유리카토카✿(花たんとかユリカとか✿)==== | |||
{{니코|sm6713370}} | |||
{{날짜/출력|2009-12-23}}에 재생수 100만을, {{날짜/출력|2011-1-19}}에 200만을, {{날짜/출력|2013-6-24}}에 300만을 달성했다. | |||
====우사(うさ)==== | |||
{{니코|sm6804950}} | |||
===개사=== | |||
====오토우토노아네(弟の姉)==== | |||
{{니코|sm10830499}} | |||
「ロミオとシンデレラ」を1ミリも知らない弟の姉が想像で歌ってみた | |||
<br/>「로미오와 신데렐라」를 1 밀리도 모르는 동생 누나가 상상으로 불러 보았다 | |||
로미오와 신데렐라를 한 번도 들어보지 않고 오로지 반주와 곡제목만으로 상상해서 부른 것이다. {{날짜/출력|2011-1-27}}에 재생수 100만을, {{날짜/출력|2014-5-21}}에 200만을 달성했다. | |||
====아니만(あにまん)==== | |||
{{니코|sm6712190}} | |||
2016년 1월 기준 재생수 100만 돌파 확인. | |||
==리듬 게임== | |||
===[[유비트 시리즈]]=== | |||
{{Youtube|rZOzJLjji38}} | |||
<br/>[[유비트 플러스]]의 니코니코 뮤직팩에 수록되었다. | |||
===[[프로젝트 디바 시리즈]]=== | |||
{| class="wikitable" style="width:100%" | |||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- 2nd]]<div class="mw-collapsible-content"> | |||
---- | |||
{{Youtube|o09Wg3Gouqk}}</div></div> | |||
|- | |||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- Arcade]]<div class="mw-collapsible-content"> | |||
---- | |||
{{Youtube|cfHDY0gwQwk}}</div></div> | |||
|- | |||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">하츠네 미쿠 -Project DIVA- Dreamy Theater 2nd<div class="mw-collapsible-content"> | |||
---- | |||
{{Youtube|odV3IRsKBh4}}</div></div> | |||
|- | |||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">[[하츠네 미쿠 Project mirai 2]]<div class="mw-collapsible-content"> | |||
---- | |||
{{Youtube|ukJAVNWw9kM}}</div></div> | |||
|- | |||
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed">[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd]]<div class="mw-collapsible-content"> | |||
---- | |||
{{Youtube|fO4-uNUgugo}}</div></div> | |||
|} | |||
===[[Miku Flick]]=== | |||
{{Youtube|I28CfR1Erd0|300}} | |||
[[Miku Flick/02]]에도 DLC로 있다. | |||
===[[리플렉 비트 플러스]]=== | |||
{{Youtube|lwpK87AQBz4}} | |||
니코니코뮤직 PACK 04에 수록되었다. | |||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] | [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] |
2016년 2월 21일 (일) 23:22 판
개요
로미오와 신데렐라(일본어: ロミオとシンデレラ)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 doriko다. 기타는 하지메 네즈(네루, キル)가, 일러스트는 nezuki가 담당했다.
주간 VOCALOID 랭킹 #80에서 734,055 포인트를 획득해, 2위를 610,498포인트 앞서고, 2~10위의 포인트를 다 합쳐도 웃돌 정도로 사상 역대급의 포인트를 획득하며 1위를 차지했다. #81에서도 1위를 하며 연패를 달성했다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공하였으며, 틀:날짜/출력에 200만을, 틀:날짜/출력에 300만을, 틀:날짜/출력에 400만을, 틀:날짜/출력에 500만을 달성했다.
금영노래방 43113, 태진노래방 27030로 수록되어 있다.
틀:날짜/출력에 발매된 2nd 앨범 '로미오와 신데렐라'의 표지곡이다. 또한 수많은 컴필레이션 앨범에 수록되었으며, 틀:날짜/출력에 워너 뮤직 재팬에서 판매된 'Downlod feat.初音ミク'에서 고품질 음원을 다운받을 수 있게 되었다.
영상
브라더(ブラザー) 팬 PV
주의 : 성적임 경고 문구가 있는 동영상이다.
가사
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで | 와타시노 코이오 히게키노 쥬리엣토니 시나이데 | 내 사랑을 비극적인 줄리엣으로 만들지 말아 줘 |
ここから連れ出して・・・ | 코코카라 츠레다시테… | 여기서 데려가 줘… |
そんな気分よ | 손나 키분요 | 그런 기분이야 |
パパとママにおやすみなさい | 파파토 마마니 오야스미나사이 | 아빠와 엄마께 안녕히 주무셔요 |
せいぜいいい夢をみなさい | 세-제-이- 유메오 미나사이 | 가능하면 좋은 꿈을 꾸세요 |
大人はもう寝る時間よ | 오토나와 모- 네루 지칸요 | 어른은 이제 자는 시간이야 |
咽返る魅惑のキャラメル | 무세카에루 미와쿠노 캬라메루 | 숨막힐 정도로 매혹스러운 캐러멜 |
恥じらいの素足を絡める | 하지라이노 스아시오 카라메루 | 부끄러운 맨발을 감싸며 |
今夜はどこまでいけるの? | 콘야와 도코마데 이케루노? | 오늘 밤은 어디까지 갈 수 있어? |
噛みつかないで 優しくして | 카미츠카 나이데 야사시쿠시테 | 깨물지 말아 줘 부드럽게 해줘 |
苦いものはまだ嫌いなの | 나가이모노와 마다 키라이나노 | 쓴 건 아직 싫은걸 |
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね | 마마노 츠쿠루 오카시바카리 타베타 세이네 | 엄마가 만들어준 과자만 먹어온 탓인걸 |
知らないことがあるのならば | 시라나이 코토가 아루노 나라바 | 모르는 것이 있다고 한다면 |
知りたいと思う 普通でしょ? | 시리타이토 오모우 후츠우데쇼? | 알고 싶다고 생각하는 게 당연하잖아? |
全部見せてよ | 젠부 미세테요 | 전부 보여줘 |
あなたにならば見せてあげる私の・・・ | 아나타니 나라바 미세테아게루 와타시노・・・ | 당신한테라면 보여줄게 나의・・・ |
ずっと恋しくてシンデレラ | 즛토 코이시테 신데레라 | 너무 사랑스워서 신데렐라 |
制服だけで駆けていくわ | 세이후쿠다케데 카케테이쿠와 | 제복 차림으로 달려 가겠어 |
魔法よ時間を止めてよ | 마호-요 지칸오 토메테요 | 마법이여 시간을 멈춰 주세요 |
悪い人に 邪魔されちゃうわ | 와루이 히토니 쟈마 사레챠우와 | 나쁜 사람에게 방해받겠어 |
逃げ出したいのジュリエット | 니게다시타이노 쥬리엣토 | 도망치고 싶은 줄리엣 |
でもその名前で呼ばないで | 데모 소노 나마에데 요바나이데 | 하지만 그 이름으로 부르지 말아 줘 |
そうよね 結ばれなくちゃね | 소-요네 무스바레나쿠챠네 | 그렇지 맺어져야 하겠지 |
そうじゃないと楽しくないわ | 소-쟈나이토 타노시쿠나이와 | 그렇지 않으면 시시하기만 해 |
ねえ 私と生きてくれる? | 네- 와타시토 이키테쿠레루? | 저기, 나와 함께 살아줄래? |
背伸びをした長いマスカラ | 세노비오 시타 나가이 마스카라 | 한껏 세운 긴 마스카라 |
いい子になるよきっと明日から | 이이코니 나루요 킷토 아스카라 | 착한 아이가 될 테니까 내일부터는 꼭 |
今だけ私を許して | 이마다케 와타시오 유루시테 | 지금만 나를 용서해 줘 |
黒いレースの境界線 | 쿠로이 레-스노 쿄우카이센 | 검은 레이스의 경계선 |
守る人は今日はいません | 마모루 히토와 쿄-와 이마센 | 지키는 사람은 오늘은 없네요 |
越えたらどこまでいけるの? | 코에타라 도코마데 이케루노? | 넘으면 어디까지 갈 수 있어? |
噛みつくほどに 痛いほどに | 카미츠쿠 호도니 이타이 호도니 | 깨물고 싶을 정도로 아플 정도로 |
好きになってたのは私でしょ | 스키니 낫테타노와 와타시데쇼 | 좋아하게 된 건 나잖아요 |
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい | 파파와 데모네 아나타노 코토키라이 미타이 | 하지만 아빠는 당신을 싫어하는 것 같네요 |
私のためと差し出す手に | 와타시노 타메토 사시다스 테니 | 나를 위해서 내민 손에 |
握ってるそれは首輪でしよ | 니깃테루 소레와 쿠비와데쇼 | 쥐고 있는 그건 목줄이잖아 |
連れ出してよ 私のロミオ | 츠레다시테요 와타시노 로미오 | 데리고 가 줘 나의 로미오 |
叱られるほど遠くへ | 시카라레루 호도 토-쿠에 | 혼날 정도로 멀리 |
鐘が鳴り響くシンデレラ | 카네가 나리히비쿠 신데레라 | 종소리가 울려 퍼져 신데렐라 |
ガラスの靴は置いていくわ | 가라스노 쿠츠와 오이테이쿠와 | 유리 구두는 두고 갈게 |
だからね 早く見つけてね | 다카라네 하야쿠 미츠케테네 | 그러니까 말야 얼른 찾아줘 |
悪い夢に 焦らされちゃうわ | 와루이 유메니 지라 사레챠우와 | 악몽에 시달린단 말야 |
きっとあの子もそうだった | 킷토 아노 코모 소우닷타 | 분명 그 아이도 그랬어 |
落としたなんて嘘をついた | 오토시타 난테 우소오 츠이타 | 떨어뜨렸다고 거짓말했어 |
そうよね 私も同じよ | 소우요네 와타시모 오나지요 | 그래요 나도 그런 거에요 |
たってもっと愛されたいわ | 탓테 못토 아이사레타이와 | 그치만 좀더 사랑받고 싶은걸 |
ほら 私はここにいるよ | 호라 와타시와 코코니 이루요 | 자 나는 여기에 있어요 |
私の心そっと覗いてみませんか | 와타시노 코코로 솟토 노조이테 미마센카 | 제 마음을 살며시 훔쳐보시지 않을래요? |
欲しいものだけあふれかえっていませんか | 호시이 모노다케 아후레카엣테이마센카 | 바라시는 걸로 넘쳐나고 있지 않나요? |
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで | 마다 베츠바라요 못토 못토 귯토 츠메콘데 | 아직 아니라고 좀더 좀더 꽉 담아줘 |
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか | 잇소 아나타노 이바쇼마데 우메테시마오우카 | 차라리 당신 있는 곳마저 메워버릴까요? |
でもそれじゃ意味ないの | 데모 소레쟈 이미나이노 | 하지만 그래선 의미 없는걸 |
大きな箱より小さな箱に | 오-키나 하코요리 치-사나 하코니 | 커다란 상자보다 자그만 상자에 |
幸せはあるらしい | 시아와세와 아루라시- | 행복이 있다는 것 같아 |
どうしよこのままじゃ私は | 도-시요 코노마마쟈 와타시와 | 어떻게 하지 이대로는 나는 |
あなたに嫌われちゃうわ | 아나타니 키라와레챠우와 | 당신에게 미움 받고 말아 |
でも私より欲張りな | 데모 와타시요리 요쿠바리나 | 하지만 나보다 욕심쟁이인 |
파파토 마마와 쿄-모 카와라즈 | 엄마 아빠는 오늘도 변함 없이 | |
そうよね素直でいいのね | 소-요네 스나오데 이-노네 | 그렇지 솔직하기도 하지 |
落としたのは金の斧でした | 오토시타노와 킨노 오노데시타 | 떨어뜨린 것은 금도끼였어요 |
嘘つきすぎたシンデレラ | 우소츠키스기타 신데레라 | 거짓말을 너무 많이 한 신데렐라 |
オオカミに食べられたらしい | 오오카미니 타베라레타라시- | 늑대에게 잡아 먹혀버렸대 |
どうしようこのままじゃ私も | 도-시요- 코노마마쟈 와타시모 | 어쩌지 이대로라면 나도 |
いつかは食べられちゃうわ | 이츠카와 타베라레챠우와 | 언젠가 잡아 먹혀빌 것 같아 |
その前に助けに来てね | 소노마에니 타스케니 키테네 | 그 전에 구해주러 와 줘 |
2차 창작
우타이테 불러보았다
하나탄토카 유리카토카✿(花たんとかユリカとか✿)
틀:날짜/출력에 재생수 100만을, 틀:날짜/출력에 200만을, 틀:날짜/출력에 300만을 달성했다.
우사(うさ)
개사
오토우토노아네(弟の姉)
「ロミオとシンデレラ」を1ミリも知らない弟の姉が想像で歌ってみた
「로미오와 신데렐라」를 1 밀리도 모르는 동생 누나가 상상으로 불러 보았다
로미오와 신데렐라를 한 번도 들어보지 않고 오로지 반주와 곡제목만으로 상상해서 부른 것이다. 틀:날짜/출력에 재생수 100만을, 틀:날짜/출력에 200만을 달성했다.
아니만(あにまん)
2016년 1월 기준 재생수 100만 돌파 확인.
리듬 게임
유비트 시리즈
유비트 플러스의 니코니코 뮤직팩에 수록되었다.
프로젝트 디바 시리즈
하츠네 미쿠 -Project DIVA- Dreamy Theater 2nd
|
Miku Flick
Miku Flick/02에도 DLC로 있다.
리플렉 비트 플러스
니코니코뮤직 PACK 04에 수록되었다.