개요
결벽증(일본어: ケッペキショウ 켓페키쇼우)는 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 스코프(すこっぷ)이다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
'EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid', 'EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat 初音ミク', 'VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14', 'ヒロイニシティ', '月刊eta Vol.05.'에 수록되어 있다.
PV
- 공식 동영상
- 한글 자막
가사
いらない 汚い 感情なんてもう | 이라나이 키타나이 칸죠우난테 모우 | 필요 없어 더러운 감정 같은 건 이제 |
いらない 嫌な 思いなんて | 이라나이 이야나 오모이난테 | 필요 없어 싫은 추억 따위 |
人は 誰も 幸せとか | 히토와 다레모 시아와세토카 | 사람은 누구라도 행복 같은 걸 |
求めすぎて こんな汚い | 모토메스기테 콘나 키타나이 | 원해서 이렇게나 더러운 거야 |
「人それぞれ」と言うくせして | 「히토 소레조레」토 이우쿠세시테 | 「사람은 제각각」이라고 말했으면서 |
価値観 快感 分かち合って | 카치칸 카이칸 와카치앗테 | 가치관 쾌감 서로 나누고 |
都合悪くなれば今度は | 츠고우 와루쿠나레바 콘도와 | 형편이 안 좋아지면 이번에는 |
「人はみな」どーのこーのって言うんだ | 「히토와 미나」도노코놋테 이운다 | 「사람은 전부」라며 이렇다 저렇다 말해 |
それじゃ ちゃんと 教科書でも | 소레쟈 찬토 쿄우카쇼데모 | 그렇다면 제대로 교과서라도 |
作り ちゃんと 定義してよ | 츠구리 찬토 테이기시테요 | 만들어서 정확히 정의해줘 |
人のあるべき生き方 とか | 히토노 아루베키 이키카타 토카 | 사람은 당연히 가야 하는 삶의 방향이라던가 |
清く正しい男女関係 | 키요쿠 타다시이 단죠칸케이 | 깨끗하고 올바른 남녀관계 |
そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては | 소우사 보쿠라 사비시잇테 코토바 하이테와 | 그래 우리가 외롭다는 말을 내뱉는 건 |
分かり合えたフリしてるだけで本当は | 와카리 아에타 후리시테루 다케데 혼토와 | 서로 이해했던 척을 하는 것뿐이고 사실은 |
満たされることを愛と勘違いして | 미타사레루 코토오 아이토 칸치가이시테 | 충족되는 것을 사랑으로 착각해서 |
何も分かっちゃいないな | 나니모 와캇챠이나이나 | 아무것도 모르고 있어 |
ダメだったんだ 人類は | 다메닷탄다 진루이와 | 소용없었던 거야 인류는 |
それは とうに とうに 手遅れで | 소레와 토오니 토오니 테오쿠레데 | 그것도 이미 이미 늦어버려서 |
どうなったって本能は | 도우낫캇테 혼노우와 | 어떻게 되어도 본능은 |
都合良く波長合わせていく | 츠고우 요쿠 하쵸우 아와세테이쿠 | 형편에 맞도록 파장을 맞춰가 |
汚れちゃった 感情に | 요고레챳타 칸죠우니 | 더러워졌던 감정에 |
心は もう 石のようで | 코코로와 모우 이시노 요우데 | 마음은 이미 돌처럼 되버려서 |
求め合いの惨状に | 모토메아이노 산죠우니 | 서로 바랬던 참상에 |
もう 汚い 触らないで | 모우 키타나이 사와라나이데 | 정말 더러워 만지지 말아줘 |
悲しい話 さっきからもう | 카나시이 하나시이 삿키카라 모우 | 슬픈 이야기를 아까부터 계속 |
語りっぱなし どーゆーつもり? | 카타릿파나시 도유츠모리? | 말하기만 하다니 무슨 생각이야? |
茶化し 冷やかし 飽きたらもう | 챠카시 히야카시 아키타라 모우 | 얼버무리며 놀리는 게 질려도 곧 |
笑いは無し なんておかしい | 와라이와 나시 난테 오카시이 | 웃음은 없다니 뭔가 이상해 |
形ばかり 気にしすぎて | 카타치바카리 키니시스키테 | 형태에만 신경을 너무 써버려서 |
まさに 敵(かたき) 見てるみたい | 마사니 카타키 미테루미타이 | 왠지 적을 보는 거 같아 |
かなり やばい 頭の中 | 카나리 야바이 아타마노 나카 | 상당히 위험한 머릿속 |
もう タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆ | 모우 타라리 타라리 두ー 팟파라파☆ | 이젠 우지끈 우지끈 두ー 팟파라파☆ |
そうさ僕らいつも欲に毒されては | 소우사 보쿠라 이츠모 요쿠니 도쿠사레테와 | 그래 우리들은 항상 욕심에 오염되어서 |
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ | 테니 이레테와 스구니 아키테 호우리다시테사 | 손에 넣고는 금방 질려서 내팽개쳐버리고 |
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ | 소시테 마타 츠기노 오모챠오 미츠케 이운다 | 그리고 다시 새로운 장난감을 찾고 말을 해 |
「君しかいないんだ」 | 「키미시카이나인다」 | 「너밖에 없어」 |
やっぱ そんなもんじゃんか | 얏파 손나 몬쟌카 | 역시 그런 거잖아 |
所詮 人間なんて利己主義で | 쇼센 닌간난테 리코슈기데 | 어차피 인간 같은 건 이기주의라서 |
僕らだってそうなんだ | 보쿠라닷테 소우난다 | 우리들도 그런 거야 |
汚い色に染まってくんだ | 키타나이 이로니 소맛테쿤다 | 더러운 색으로 물들어가는 거야 |
冷めきったみたいなんだ | 사메킷타 미타이난다 | 차갑게 식어버린 것 같아 |
偽善なんてもう 見たくないし | 기젠난테 모우 미타쿠나이시 | 위선 같은 건 이제 보고 싶지 않아 |
だからいっそ泣いたって | 다카라 잇소 나이탓테 | 그러니 차라리 울어버려서 |
ほら もう 近づかないでよ | 호라 모우 치카즈카나이데요 | 저기 더 다가오지 마 |
―夜は溢れる夢描いて― | ―요루와 후레루 유메 에가이테― | ―밤에는 넘치는 꿈을 그리고― |
―朝は光る希望抱いて― | ―아사와 히카루 키보우 이다이테― | ―아침에는 빛나는 희망을 안고― |
―清く正しく前を向いて― | ―키요쿠 타다시쿠 마에오 무이테― | ―깨끗하고 올바른 내일을 향해― |
「待って。そんな無理しないで」 | 「맛테. 손나 무리시나이데」 | 「잠깐. 그렇게 무리하지 마」 |
なんて言う人もいなくて | 난테 이우 히토모 이나쿠테 | 라고 말해주는 사람도 없어서 |
泣いて もがいて べそかいて | 나이테 모가이테 베소카이테 | 울며 몸부림치고 울상 짓고 |
こんな思いは何回目 | 콘나 오모이와 난카이메 | 이런 생각은 몇 번째 |
綺麗好きすぎて もう | 키레이 스키스기테 모우 | 아름다운 게 좋아져서 이제는 |
何もかも見たくないな | 나니모카모 미타쿠나이나 | 아무것도 보고 싶지 않아 |
ダメだったんだ 人類は | 다메닷탄다 진루이와 | 소용없었던 거야 인류는 |
それは とうに とうに 手遅れで | 소레와 토오니 토오니 테오쿠레데 | 그것도 이미 이미 늦어버려서 |
エゴばっかの世界なんて | 에고밧카노 세카이난테 | 이기심만의 세계 같은 건 |
息を吸うのだって困難で | 이키오 스우노닷테 콘난데 | 숨 쉬는 것조차 곤란해서 |
誰だってわかってんだ | 다레닷테 와캇텐다 | 누구라도 알고 있어 |
自分勝手だって 価値なんて | 지분캇테닷테 카치난테 | 제멋대로인 가치 따위 |
だから 口塞いじゃって | 다카라 쿠치후사이쟛테 | 그래서 입을 막아 버렸어 |
もう 知らない じゃあね バイバイ | 모우 시라나이 쟈아네 바이바이 | 이제 모르겠어 그럼 바이바이 |
2차 창작
우타이테 불러보았다
KK
카노(鹿乃)
소라루(そらる)
사족(蛇足))
리듬 게임
사운드 볼텍스
EXH 패턴 영상이다.
사운드 볼텍스 II -인피니트 인펙션-에 BOOTH 25(틀:날짜/출력)로 수록되었다.
유비트 시리즈
EXH 패턴 영상이다.
스미스 세미나 여름의 진 Challenge D로 수록되었다.