개요
“ 「인생 따위 의자 빼앗기 게임.」
「人生なんて椅子取りゲーム。」“ — 업로더 코멘드
도쿄 테디베어(일본어: 東京テディベア)는 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 Neru이다. 터닝은 오레바나나P가, 일러스트와 영상은 시즈가 담당했다.
린의 특징을 잘 이용한 폭발적인 록 사운드가 특징이다. 세찬 멜로디와 높은 BPM, 우울한 분위기의 가사, 그리고 후렴부 등이 큰 중독성을 불러일으켰다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공하였으며, 틀:날짜/출력에 200만을 달성했다.
'EXIT TUNES PRESENTS Vocalocluster feat. 初音ミク', 'V love 25~Aperios~'에 수록되어 있다.
금영노래방 43503, 태진노래방 27324로 수록되어 있다.
PV
가사
父さん母さん 今までごめん | 토-산 카-산 이마마데 고멘 | 아빠, 엄마 지금까지 미안해 |
膝を震わせ 親指しゃぶる | 히자오 후루와세 오야유비 샤부루 | 무릎을 떨며 엄지를 빨아 |
兄さん姉さん それじゃあまたね | 니-산 네-산 소레쟈아 마타네 | 오빠, 언니 그럼 또 보자 |
冴えない靴の 踵潰した | 사에나이 쿠츠노 카가토츠부시타 | 익숙하지 않은 구두의 뒷꿈치를 꾸겼어 |
見え張ったサイズで 型紙を取る | 미에핫타 사이즈데 카타가미 오토루 | 크게 보이는 사이즈로 본을 잡아 |
何だっていいのさ 代わりになれば | 난 닷테이이노사 카와리니 나레바 | 뭐라도 괜찮아, 대체할 수만 있다면 |
愛されたいと 口を零した | 아이사레타이토 쿠치오 토보시타 | 사랑받고 싶다고 투덜거렸어 |
もっと丈夫な ハサミで | 못토 죠-부나 하사미데 | 좀 더 튼튼한 가위로 |
顔を切り取るのさ | 카오오 키리토루노사 | 얼굴을 잘라내는 거야 |
全智全能の言葉を ほら聞かせてよ | 젠치젠노-노코토바오 호라키카세테요 | 전지전능한 말을 자 들려줘 |
脳みそ以外 もういらないと | 노-미소이가이 모-이라나이토 | 머리 이외는 이제 필요없다며 |
why not, I don't know | ||
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ | 킨미라이소-조- 아스노쇼-소 타다 유라시테요 | 근미래 창조, 내일의 상처, 그저 흔들려줘 |
縫い目の隙間を埋めておくれ | 누이메노 스키마오 우메테오쿠레 | 바느질 땀의 빈틈을 메워줘 |
皆さんさよなら 先生お元気で | 민나산사요나라 센세-오겐키데 | 여러분 잘있어요, 선생님 건강하세요 |
高なった胸に 涎が垂れる | 타카낫타무네니 요다레가타레루 | 두근거리는 가슴에 침이 떨어져 |
正直者は何を見る? | 쇼-지키모노와 나니오미루? | 정직한 사람은 무엇을 봐? |
正直者は馬鹿を見る! | 쇼-지키모노와 바카오미루! | 정직한 사람은 바보를 봐! |
正直者は何を見る? | 쇼-지키모노와 나니오미루? | 정직한 사람은 무엇을 봐? |
正直者は馬鹿を見る! | 쇼-지키모노와 바카오미루! | 정직한 사람은 바보를 봐! |
あー、これじゃまだ足りないよ | 아-, 코레쟈 마다 타리나이요 | 아, 이걸론 아직 부족해 |
もっと大きな ミシンで 心貫くのさ | 못토오오키나 미신데 코코로 츠라누쿠노사 | 좀 더 커다란 미싱으로 마음을 꿰뚫는거야 |
全智全能の言葉を ほら聞かせてよ | 젠치젠노-노 코토바오 호라키카세테요 | 전지전능한 말을 나한테 들려줘 |
脳みそ以外 もういらないと | 노-미소이가이 모- 이라나이토 | 머리 이외는 이제 필요없다며 |
why not, I don't know | ||
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ | 킨미라이소-조 아스노쇼-소 타다 유라시테요 | 근미래 창조, 내일의 상처, 그저 흔들려줘 |
縫い目の隙間を埋めておくれ | 누이메노 스키마오 우메테오쿠레 | 바느질 땀의 빈틈을 메워줘 |
もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて | 모-나니모 나이요 나니모 나이요 히키하가사레테 | 이제 아무것도 없어 아무것도 없어 전부 벗겨져서 |
糸屑の 海へと この細胞も | 이토쿠즈노 우미에토 코노사이보-모 | 실밥의 바다로 이 세포도 |
そうボクいないよ ボクいないよ 投げ捨てられて | 소-보쿠이나이요 보쿠이나이요 나게스테라레테 | 맞아, 나 없어 나 없어 내버려져서 |
帰る場所すら何処にも 無いんだよ | 카에루 바쇼스라 도-코니모나인다요 | 돌아갈 장소조차 어디에도 없어 |
存在証明。 あー、shut up ウソだらけの体 | 손자이쇼-메이. 아-, shut up 우소다라케노 카라다 | 존재증명. 아, shut up 거짓투성이의 몸 |
完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を | 칸세이시타이요 즈루시타이요 이마, 카이토-오 | 완성하고 싶어, 끌어내고 싶어 지금, 정답을 |
変われないの? 飼われたいの? | 카와레나이노? 카와레타이노? | 변하지 않아? 길러지고 싶어? |
何も無い? こんなのボクじゃない! | 나니모나이? 콘나노보쿠쟈나이! | 아무것도 없어? 이런 건 내가 아냐! |
縫い目は解けて引き千切れた | 누이메와 호토케테 히키치기레타 | 바느질 땀은 풀려서 조각이 났어 |
煮え立ったデイズで 命火を裁つ | 니에탓타 데이즈데 이노치비오타츠 | 펄펄 끓는 날들로 목숨의 불을 재단해 |
誰だっていいのさ 代わりになれば | 다레닷테이이노사 카와리니나레바 | 누구라도 상관없어, 대체할 수 있다면 |
2차 창작
어레인지 편곡
스즈무(szm) 카가미네 렌 커버 어레인지
커버곡임에도 불구하고 주간 VOCALOID 랭킹 #239에서 1위를 달성했다.
리듬 게임
프로젝트 디바 시리즈
위 영상은 하츠네 미쿠 -Project DIVA- F의 PV이다.