잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 삭제함, 분류:VOCALOID 오리지널 곡을(를) 추가함) |
편집 요약 없음 |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
==개요== | ==개요== | ||
이로하 노래({{llang|ja|いろは唄|이로하우타}})는 [[카가미네 린]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{ | 이로하 노래({{llang|ja|いろは唄|이로하우타}})는 [[카가미네 린]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코동]] 투고일은 {{날짜/출력|2009-2-11}}이다. 작곡가는 기사쿠(銀サク)이다. 일러스트는 riria009가, 영상은 도아라P(どあらP)가 담당했다. | ||
{{날짜/출력|2010-11-12}}에 재생수 100만을, {{날짜/출력|2015-8-9}}에 200만을 달성했다. | {{날짜/출력|2010-11-12}}에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했고, {{날짜/출력|2015-8-9}}에 200만을 달성했다. | ||
==영상== | ==영상== | ||
{{니코|sm6115924}} | {{니코|sm6115924}} | ||
*한글자막 | |||
{{Youtube|776EJlabtpM}} | |||
==가사== | ==가사== | ||
{| class="nowrap" style="width:100%;" | |||
|アナタガ望ムノナラバ | |||
|아나타가 노조무노나라바 | |||
|당신이 원하신다면 | |||
|- | |||
|犬ノヤウニ従順ニ | |||
|이누노요오니 쥬우쥰니 | |||
|개처럼 순종적으로 | |||
|- | |||
|紐ニ縄ニ鎖ニ | |||
|히모니 나와니 | |||
|끈에 밧줄에 | |||
|- | |||
|縛ラレテアゲマセウ | |||
|쿠사리니 시바라레테아게마쇼오 | |||
|사슬에 묶여있겠어요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|アルイハ子猫ノヤウニ | |||
|아루이와 코네코노요오니 | |||
|아니면 고양이처럼 | |||
|- | |||
|愛クルシクアナタヲ | |||
|아이쿠루시쿠 아나타오 | |||
|사랑스럽게 당신을 | |||
|- | |||
|指デ足デ唇デ | |||
|유비데 아시데 쿠치비루데 | |||
|손으로 발으로 입술으로 | |||
|- | |||
|喜バセテアゲマセウ | |||
|요로코바세테아게마쇼오 | |||
|기쁘게 해드리겠어요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|どちらが先に 溺れただとか | |||
|도치라가 사키니 오보레타다토카 | |||
|어느 쪽이 먼저 빠졌다던가 | |||
|- | |||
|そんなこと どうでもいいの | |||
|손나 코토 도오데모 이이노 | |||
|그런 거는 아무래도 괜찮아 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|色は匂へど 散りぬるを | |||
|이로하니호헤도 치리누루오 | |||
|아름다운 꽃도 언젠가는 져버리거늘 | |||
|- | |||
|我が世誰ぞ 常ならん | |||
|와가요 다레조 츠네나란 | |||
|우리가 사는 이세상 누군들 영원하리오 | |||
|- | |||
|知りたいの もっともっと深くまで | |||
|시리타이노 못토못토 후카쿠마데 | |||
|알고싶어 좀 더 좀 더 깊은 곳까지 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|有為の奥山 今日越えて | |||
|우이노 오쿠야마 쿄오코에테 | |||
|덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가노니 | |||
|- | |||
|浅き夢見じ 酔ひもせず | |||
|아사키유메미지 요이모세즈 | |||
|헛된꿈 꾸지않고 취하지도 않으리 | |||
|- | |||
|染まりましょう アナタの | |||
|소마리마쇼오 아나타노 | |||
|물들입시다 당신의 | |||
|- | |||
|色ハニホヘトチリヌルヲ | |||
|이로하니 호헤토 치리누루오 | |||
|아름다운 꽃도 곧 져버리는 것을 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|嗚呼 | |||
|아아 | |||
|아아 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|例ヘバ椿ノヤウニ | |||
|타토에바 츠바키노요오니 | |||
|예를 들어 동백꽃처럼 | |||
|- | |||
|冬ニ咲ケト云フナラ | |||
|후유니 사케토 이우나라 | |||
|겨울에 피라고 한다면 | |||
|- | |||
|雪ニ霜ニ身体ヲ | |||
|유키니 시모니 카라다오 | |||
|눈에 서리에 몸을 | |||
|- | |||
|晒シテ生キマセウ | |||
|사라시테이키마쇼오 | |||
|드러낸채 있겠어요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|アルイハ気高ヒ薔薇ノ | |||
|아루이와 케다카이 바라노 | |||
|아니면 고귀한 장미가 | |||
|- | |||
|散リ際ガ見タヒナラ | |||
|치리기와가 미타이나라 | |||
|질 때를 보고 싶다면 | |||
|- | |||
|首ニ髪ニ香リヲ | |||
|쿠비니 카미니 카오리오 | |||
|목에 머리카락에 향기를 | |||
|- | |||
|纏ワセテ逝キマセウ | |||
|마토와세테 이키마쇼오 | |||
|두르고 가겠어요 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|骨の髄まで 染まってもまだ | |||
|호네노 즈이마데 소맛테모 마다 | |||
|뼛속까지 물들어도 아직 | |||
|- | |||
|それだけじゃ 物足りないの | |||
|소레다케쟈 모노타리나이노 | |||
|그 정도로는 무언가 부족한걸 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|色は匂へど 散りぬるを | |||
|이로하니호에도 치리누루오 | |||
|아름다운 꽃도 언젠가는 져버리거늘 | |||
|- | |||
|我が世誰ぞ 常ならん | |||
|와가요다레조 츠네나란 | |||
|우리가 사는 이세상 누군들 영원하리오 | |||
|- | |||
|知りたいの もっともっと深くまで | |||
|시리타이노 못토못토 후카쿠마데 | |||
|알고싶어 좀 더 좀 더 깊은곳까지 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|有為の奥山 今日越えて | |||
|우이노 오쿠야마 쿄오코에테 | |||
|덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가노니 | |||
|- | |||
|浅き夢見じ 酔ひもせず | |||
|아사키유메미지 요이모세즈 | |||
|헛된꿈 꾸지않고 취하지도 않으리 | |||
|- | |||
|変わりましょう アナタの為に | |||
|카와리마쇼오 아나타노 타메니 | |||
|변합시다 당신을 위해서 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|嗚呼 | |||
|아아 | |||
|아아 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|色は匂へど 散りぬるを | |||
|이로하니호에도 치리누루오 | |||
|아름다운 꽃도 언젠가는 져버리거늘 | |||
|- | |||
|我が世誰ぞ 常ならん | |||
|와가요다레조 츠네나란 | |||
|우리가 사는 이세상 누군들 영원하리오 | |||
|- | |||
|知りたいの もっともっと深くまで | |||
|시리타이노 못토못토 후카쿠마데 | |||
|알고싶어 좀 더 좀 더 깊은곳까지 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|有為の奥山 今日越えて | |||
|우이노 오쿠야마 쿄오코에테 | |||
|덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가노니 | |||
|- | |||
|浅き夢見じ 酔ひもせず | |||
|아사키유메미지 요이모세즈 | |||
|헛된꿈 꾸지않고 취하지도 않으리 | |||
|- | |||
|堕ちましょう アナタと | |||
|오치마쇼오 아나타토 | |||
|떨어집시다 당신과 | |||
|- | |||
|イロハニホヘト ドコマデモ | |||
|이로하니 호헤토 도코마데모 | |||
|아름다운 꽃도 어디까지나 | |||
|- | |||
|<br/> | |||
|- | |||
|嗚呼 | |||
|아아 | |||
|아아 | |||
|} | |||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] | [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] |
2016년 3월 20일 (일) 13:20 판
개요
이로하 노래(일본어: いろは唄 이로하우타)는 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다. 작곡가는 기사쿠(銀サク)이다. 일러스트는 riria009가, 영상은 도아라P(どあらP)가 담당했다.
틀:날짜/출력에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했고, 틀:날짜/출력에 200만을 달성했다.
영상
- 한글자막
가사
アナタガ望ムノナラバ | 아나타가 노조무노나라바 | 당신이 원하신다면 |
犬ノヤウニ従順ニ | 이누노요오니 쥬우쥰니 | 개처럼 순종적으로 |
紐ニ縄ニ鎖ニ | 히모니 나와니 | 끈에 밧줄에 |
縛ラレテアゲマセウ | 쿠사리니 시바라레테아게마쇼오 | 사슬에 묶여있겠어요 |
アルイハ子猫ノヤウニ | 아루이와 코네코노요오니 | 아니면 고양이처럼 |
愛クルシクアナタヲ | 아이쿠루시쿠 아나타오 | 사랑스럽게 당신을 |
指デ足デ唇デ | 유비데 아시데 쿠치비루데 | 손으로 발으로 입술으로 |
喜バセテアゲマセウ | 요로코바세테아게마쇼오 | 기쁘게 해드리겠어요 |
どちらが先に 溺れただとか | 도치라가 사키니 오보레타다토카 | 어느 쪽이 먼저 빠졌다던가 |
そんなこと どうでもいいの | 손나 코토 도오데모 이이노 | 그런 거는 아무래도 괜찮아 |
色は匂へど 散りぬるを | 이로하니호헤도 치리누루오 | 아름다운 꽃도 언젠가는 져버리거늘 |
我が世誰ぞ 常ならん | 와가요 다레조 츠네나란 | 우리가 사는 이세상 누군들 영원하리오 |
知りたいの もっともっと深くまで | 시리타이노 못토못토 후카쿠마데 | 알고싶어 좀 더 좀 더 깊은 곳까지 |
有為の奥山 今日越えて | 우이노 오쿠야마 쿄오코에테 | 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가노니 |
浅き夢見じ 酔ひもせず | 아사키유메미지 요이모세즈 | 헛된꿈 꾸지않고 취하지도 않으리 |
染まりましょう アナタの | 소마리마쇼오 아나타노 | 물들입시다 당신의 |
色ハニホヘトチリヌルヲ | 이로하니 호헤토 치리누루오 | 아름다운 꽃도 곧 져버리는 것을 |
嗚呼 | 아아 | 아아 |
例ヘバ椿ノヤウニ | 타토에바 츠바키노요오니 | 예를 들어 동백꽃처럼 |
冬ニ咲ケト云フナラ | 후유니 사케토 이우나라 | 겨울에 피라고 한다면 |
雪ニ霜ニ身体ヲ | 유키니 시모니 카라다오 | 눈에 서리에 몸을 |
晒シテ生キマセウ | 사라시테이키마쇼오 | 드러낸채 있겠어요 |
アルイハ気高ヒ薔薇ノ | 아루이와 케다카이 바라노 | 아니면 고귀한 장미가 |
散リ際ガ見タヒナラ | 치리기와가 미타이나라 | 질 때를 보고 싶다면 |
首ニ髪ニ香リヲ | 쿠비니 카미니 카오리오 | 목에 머리카락에 향기를 |
纏ワセテ逝キマセウ | 마토와세테 이키마쇼오 | 두르고 가겠어요 |
骨の髄まで 染まってもまだ | 호네노 즈이마데 소맛테모 마다 | 뼛속까지 물들어도 아직 |
それだけじゃ 物足りないの | 소레다케쟈 모노타리나이노 | 그 정도로는 무언가 부족한걸 |
色は匂へど 散りぬるを | 이로하니호에도 치리누루오 | 아름다운 꽃도 언젠가는 져버리거늘 |
我が世誰ぞ 常ならん | 와가요다레조 츠네나란 | 우리가 사는 이세상 누군들 영원하리오 |
知りたいの もっともっと深くまで | 시리타이노 못토못토 후카쿠마데 | 알고싶어 좀 더 좀 더 깊은곳까지 |
有為の奥山 今日越えて | 우이노 오쿠야마 쿄오코에테 | 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가노니 |
浅き夢見じ 酔ひもせず | 아사키유메미지 요이모세즈 | 헛된꿈 꾸지않고 취하지도 않으리 |
変わりましょう アナタの為に | 카와리마쇼오 아나타노 타메니 | 변합시다 당신을 위해서 |
嗚呼 | 아아 | 아아 |
色は匂へど 散りぬるを | 이로하니호에도 치리누루오 | 아름다운 꽃도 언젠가는 져버리거늘 |
我が世誰ぞ 常ならん | 와가요다레조 츠네나란 | 우리가 사는 이세상 누군들 영원하리오 |
知りたいの もっともっと深くまで | 시리타이노 못토못토 후카쿠마데 | 알고싶어 좀 더 좀 더 깊은곳까지 |
有為の奥山 今日越えて | 우이노 오쿠야마 쿄오코에테 | 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가노니 |
浅き夢見じ 酔ひもせず | 아사키유메미지 요이모세즈 | 헛된꿈 꾸지않고 취하지도 않으리 |
堕ちましょう アナタと | 오치마쇼오 아나타토 | 떨어집시다 당신과 |
イロハニホヘト ドコマデモ | 이로하니 호헤토 도코마데모 | 아름다운 꽃도 어디까지나 |
嗚呼 | 아아 | 아아 |